Робкая любовница

Глава 3 Бал-маскарад

Авантюриновый зал Дворца искрился тысячами огней. Мягкий свет лился из хрустальных люстр, создавая множество бликов. Они отражались в золотистых искрах камней в отделке, в больших зеркалах и в хрустальных бокалах в руках гостей, подчеркивая блеск драгоценностей и шелковых нарядов. Вдоль стен тянулись столы, уставленные изысканными закусками и деликатесами. Фуршет поражал воображение: Горки спелых фруктов, пирамиды пирожных, фонтаны шоколада, из которых можно было черпать сладкое блаженство. Ароматы экзотических цветов, дорогих духов и легкого вина смешивались в пьянящий коктейль, кружа голову и обещая незабываемый вечер.

Но наибольший интерес, конечно, вызывали гости. Каждый костюм был произведением искусства, воплощением фантазии и мастерства. Величественно плыла по залу дама в образе королевы ночи, ее черное бархатное платье было украшено мерцающими звездами, словно кусочками ночного неба. Рядом – кавалер в костюме пирата, с повязкой на глазу и шпагой на боку, готовый в любой момент броситься на абордаж. Чуть дальше флиртовала с лесорубом изящная танцовщица в образе райской птицы. Ее платье переливалось всеми цветами радуги, маня своей экзотической красотой. Лесоруб, с огромным топором на плече, который он, стесняясь, время от времени неловко прижимал к себе, казался несколько неуместным в этой изысканной обстановке, но тем не менее, притягивал взгляды своей грубой силой и загадочной улыбкой. Фантазия, казалось, не знала границ, рождая самые невероятные образы. Маски скрывали лица, позволяя каждому гостю расслабиться и примерить новую роль, ощутить себя другим человеком, свободным от условностей и предрассудков.

В центре зала, на возвышении, восседали король Аларик и королева Эльза. Их лица тоже скрывали маски, но даже под масками в каждом движении чувствовалась королевская стать, выправка и властная грация. Король, облаченный в костюм Бога Морей, выглядел властно и величественно. Его мускулистый торс украшали доспехи, имитирующие морскую чешую, а голову венчал золотой трезубец. Королева, перевоплотившись в морскую нимфу, выглядела воплощением неземной красоты. Легкая бледность и чуть мерцающая серебром кожа казались дополнением, подчеркивающим нереальный и хрупкий образ. Ее платье, сотканное из переливающихся перламутром тканей, напоминало морскую пену, а светлые волосы украшали кораллы и раковины.

По взмаху руки короля музыка стихла. Гости замолчали, наступила тишина, предвещающая начало торжества.

– Дамы и господа! – провозгласил король, его голос, усиленный акустикой, эхом разнесся по залу. – Сегодня мы открываем этот ежегодный бал в честь… – он сделал небольшую паузу, обводя взглядом всех присутствующих, – …новой эры! Пусть этот вечер будет полон радости, веселья и незабываемых впечатлений!

Король грациозно спустился с возвышения и пригласил королеву на первый танец. Под звуки нежной мелодии они закружились в вальсе. Их движения были отточенными и изящными, словно они были созданы друг для друга, словно их связала не только власть, но и искренняя любовь. Я завороженно наблюдала за королевской четой. Когда музыка стихла, король поклонился королеве, и зал взорвался аплодисментами.

Уверенность Изабеллы в том, что меня никто не узнает под этой маской, оказалась преждевременной. Едва я сделала несколько шагов по залу, наслаждаясь музыкой и красотой вокруг, как ко мне подошел сам король!

– Прекрасная незнакомка, – произнес он, галантно склонившись в поклоне, – позвольте пригласить вас на танец?

Я оцепенела от неожиданности. Король! Сам король пригласил меня на танец!

Танцевать с Его Величеством оказалось неожиданно легко и приятно. Он, осторожно придерживая меня за спину, уверенно вел в танце, мне оставалось только следовать за ним, отдавшись плавным движениям.

– Камилла, – король слегка склонился, чтобы я хорошо слышала его слова, – мы все очень благодарны вам за вашу помощь. Вы спасли королеву, подняли ее на ноги. Этот бал сегодня состоялся благодаря вам.

– Я рада помогать, Ваше Величество, – ответила я, стараясь сохранять спокойствие и не выдать своего волнения.

– Мы хотели посвятить этот вечер вам, объявить всему двору о вашей неоценимой помощи, – в голосе короля звучала искренность, – но профессор Моратти настоятельно просил этого не делать.

Аларик слегка склонил голову, ожидая моего ответа.

– Да, Ваше Величество, – спокойно проговорила я, пользуясь тем, что он не смотрит мне в глаза. – Мягко говоря, я не очень люблю публичность.

– Хорошо, как вам будет угодно, – ответил король, слегка пожимая плечами. – Как вам известно, только в нашей семье есть магия. Скажите, чего вы желаете. Если это будет в наших силах, мы сделаем все, чтобы исполнить ваше желание. Вы можете подумать и озвучить его позднее, когда вам будет удобно.

Король замолчал, давая мне время обдумать его слова.

– Спасибо, Ваше Величество, – ответила я, стараясь, чтобы голос звучал ровно и уверенно. – Если позволите, я приберегу свое желание на потом. Пока у меня все есть…

– Конечно, это ваше право, – улыбнулся король. – Желаю вам приятно провести вечер. Ваш костюм очень оригинальный и настраивает на легкость и радость жизни.

– Ох, Ваше Величество, – я слегка смутилась под его взглядом. – Мне пришлось пойти в нем, другого не было, ведь я узнала о карнавале всего за несколько дней до него.

Король нахмурился, и в его глазах промелькнуло недоумение.

– Но как же так? Как только было решено о проведении бала, я лично передал приглашение Изабелле, зная, что вы подруги.

Его слова застали меня врасплох. Получается, Изабелла намеренно скрыла от меня приглашение?

Все время, что мы танцевали, я ощущала на себе чей-то взгляд. Он словно прожигал дыру в моей спине, вызывая неприятный озноб. Но я решила не придавать этому значения, мало ли кто наблюдает за королем. После танца я пошла искать Изабеллу, однако, тревожное ощущение чужого взгляда не отпустило меня. Подруга нашлась у стола с шампанским, где как раз принимала у лакея два фужера.



Отредактировано: 29.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять