Роза ветров.Книга 2

Часть 2

Огромный парк находился в самом центре города. В тени лиственных деревьев расположились беседки, а по бокам каменистых дорожек стояли скамейки для отдыхающих. В самом сердце парка находился искусственный пруд, по которому на лодках катались влюбленные пары. На зеленых лужайках играли дети, а их няни строго наблюдали за ними. Мужчины и женщины с зонтиками в руках, прячась от солнца, прогуливались по дорожкам, вдыхая аромат свежих листьев и цветущих цветов.

 

Сильвия, в сопровождении своей горничной и заодно няньки Николя, присела на одну из таких скамеек и с блаженством наблюдала за играющим с другими детьми сыном.

 

 -Ваш сын, сеньора, став взрослее,  очень сильно становится похож на вас, а вот на сеньора Эрнандо, ни капельки, - промолвила горничная Луиза, стоявшая позади сеньоры.

 

-Разве это плохо, Луиза? Зачем этому миру еще один жестокий человек?

 

-Сеньора Сильвия, - продолжала разговор служанка,- вы слышали о Посланнике ее Величества? Говорят,  он ужасно красив, а  еще, мне говорила служанка, которая  служит у губернатора,  он не только красив, но и умен, воспитан и благороден. А самое интересное, что он родом из наших мест, а не англичанин. Представляете?

 

- Луиза, откуда мне знать о нем. Ты же прекрасно знаешь, что Эрнандо не очень бывает  рад, даже моей поездке к Елене, а когда она приезжает к нам, он вообще негодует. А других подруг у меня нет, к сожалению. Поэтому все новости я узнаю от тебя.

 

-Тогда сеньора, я расскажу вам еще одну новость.

-Какую?

 

- Хозяин плантации, что на северо-западе, господин Даниэль Сальватор, освободил всех своих рабов! И говорят,- прошептала Луиза,- что некоторые члены императорской семьи выступают за отмену рабства.

 

-Давно уже надо искоренить этот порок нашего общества. В США уже как двадцать лет нет работорговли. Все люди свободны. Альберто, кузен Елены, говорил, что даже есть бывшие рабы, которые богаче своих бывших владельцев.

 

- Но это странно, госпожа, быть богаче, чем белый человек?- Изумилась рабыня.

 

- Ничего странного, - спокойно, но с чувством надежды в голосе, ответила сеньора, -  например, твой  господин. Он скоро потеряет все, что у него есть. Его не умелое руководство банком не приносит прибыли, а плантация давно уже не стала выгодным владением. Я жду - не дождусь, когда он потеряет власть и деньги. И вот тогда, я, забрав сына, исчезну из его жизни.

 

-Сеньора Сильвия, пожалуйста, не забудьте обо мне. Я вам верой и правдой служила все эти годы,- взмолилась рабыня.

 

-Все будет хорошо, Луиза,- ответила сеньора и улыбнулась.

................

В день торжественного представления всем Посланника Королевы, Сильвия, уложив Николя спать, вернулась в свою комнату, чтоб приготовиться к балу  

- Ты готова?- Заглянув в комнату своей жены, поинтересовался Эрнандо.

 

- Почти, осталось только перчатки надеть,- ответила Сильвия.

 

-Какая ты прекрасная! Я уверен, что этот доверенный Королевы, будет очарован тобой. Ты ведь не забыла наш уговор?

 

-Я его прекрасно помню.

 

- Ну и замечательно. Я жду тебя внизу.

 

Эрнандо вышел из комнаты и спустился вниз по лестнице. В гостиной он налил себе виски и, выпив залпом, налил второй и закурил сигару.

 

Сильвия была обворожительна: платье из тонкой парчи  гранатового цвета, украшенное золотой росписью по низу, с глубоким вырезом, прозрачная вуаль - накидка из тончайшей ткани укрывала плечи девушки. Белоснежную шею женщины, украшало рубиновое ожерелье. Рубины, отливаясь всеми цветами багряного цвета, придавали загадочность. Черные локоны с заправленными в них драгоценными камнями спускались на плечи Сильвии.

 

Выйдя из комнаты, Сильвия не спустилась к Эрнандо, она пошла по коридору и зашла в одну из отдаленных комнат. Эта комната принадлежала ее сыну Николя. Было довольно поздно, и мальчик сладко спал в своей постели. Стараясь не разбудить сына, Сильвия тихо подошла к изголовью кровати и поцеловала спящего ребенка. Затем, она поправив одеяло, вышла из комнаты.

 

Спустившись вниз, она застала Эрнандо, выпивающего виски.

 

-Я готова, -  коротко сказала Сильвия.

 

- О боже, неужели эта красота принадлежит мне, - ставя стакан, восхитился женой Эрнандо.

 

- Тебе не надоело?- Резко ответила на его восхищение Сильвия. – Может, уже поедем? Или ты так и будешь стоять, и излучать свое восхищение мной? А в это время уведут твоего Посланника,- с сарказмом продолжила женщина.

 

-Нужно быть осторожным, а то моя маленькая девочка может и поцарапать,- ехидно сказал Эрнандо.

 

-Я давно уже не та девочка,- ответила Сильвия и направилась к входной двери.

 

-Да, нам пора, иначе мы опоздаем на встречу с богатеем, и его кто-нибудь перехватит.

 

-Ты так отзываешься о нем, будь-то он не человек, а мешок с деньгами.

 

-Так оно и есть. Для меня это последний шанс выплыть и снова заявить о себе, как о могучем и богатом банкире.

 

Сильвия и Эрнандо сели в коляску, которая повезла их к дому губернатора.



Отредактировано: 27.04.2020





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять