Рождение демона

Слухи о мертвецах

Глава 5

Слухи о мертвецах

В город мы входили после того как прибыл наш обоз. Впереди сверкая доспехами вышагивал полковник Рорик Ин Мансарди, следом шагал я и мои товарищи. Они обступили Бальтазара так, что он оказался в кольце не имея возможности дернуться в любую сторону. Затем, выстроившись в шеренги по звеньям, заходило наше малочисленное войско и завершало процессию несколько подвод с экипировкой и провиантом.

Нас встречали как победителей, но в глазах вчерашних кадетов не было ликования от полученных лавров. И я их понимал. Я как и большинство наших солдат рассчитывал на славную битву, которая не состоялась. И только полковник радостно вышагивал гордо подняв голову вверх. Ему удалось выиграть битву не потеряв ни одного юнца.

После того, как наша колонна достигла герцогского замка вышел управитель и сказал.

- Его сиятельство хочет поблагодарить вас господин полковник и вашего капитана за освобождение его сына из плена и помощь в отражении нападения. Остальных же ваших людей накормят и предоставят место для отдыха.

- Благодарю вас. Я отдам распоряжения своим людям и прибуду к его сиятельству.

- Он настоятельно просил о присутствии вашего капитана.

- Всенепременнейше. - Учтиво ответил Рорик. - Не оставлю же я старшего сына своего герцога без аудиенции его сиятельства. - Он весело подморгнул мне. А у управителя полезли глаза на лоб.

- Конечно, господин полковник, вы можете отдать распоряжения своим людям. - Запинаясь залепетал тот.

Рорик отдал распоряжения старшим цепей, а я своим ребятам. И мы отправились на аудиенцию к герцогу Куварьни.

Нас завели в огромный зал украшенный гобеленами и мозаиками. Витражные окна отбрасывали разноцветные тени на гобелены так, что казалось будто сцены сражений оживали на них. На расстоянии трех метров от боковых стен, по обоим сторонам стояли ряды колон. Между колонами и за ними находилось около полу сотни человек одетых в богатые шелковые одежды. Между рядами колон было свободное пространство по середине лежала красная дорожка. На конце которой, примерно в двадцати метрах от входа, была небольшая возвышенность с большим креслом. На нем восседал худощавый мужчина с вытянутым лицом, аккуратно подстриженной бородой и длинными, ровными волосами ниспадающими на его узкие плечи, из за чего его лицо казалось более вытянутым чем оно было на самом деле. Рядом с ним стоял молодой парень, тоже одет в богатые одежды, но его лицо мне кого то напоминало. «Такая толпа народа вполне бы могла выйти на стены для защиты.» Мелькнуло в моей голове.

- Подойдите ближе, друзья мои. - Произнес герцог вставая с кресла и пошел в нашу сторону, мы двинулись ему на встречу. - Я благодарен вам за спасение города, а особенно за освобождение моего сына из лап этого прохвоста. - С этими словами герцог поравнялся с нами и благодарно положил руки на плечи полковника. - Завтра же, Бальтазар будет повешен.

- Нельзя его вешать, ваша светлость. - Воскликнул я. - Я дал слово, что дам ему возможность погибнуть в бою.

- Генерал, приструните своего слугу. - Бросив на меня презрительный взгляд рявкнул герцог. В его глазах я увидел не прикрытую брезгливость к простым воинам. - Только благодаря вашим героическому поступку это наглец еще жив.

- Простите, ваша светлость, я не успел представить моего спутника. - С иронической улыбкой и хитрым взглядом Рорик подмигнул мне. - Мой лучший ученик и старший сын моего герцога Дистрагона Ин Бакарти, человек освободивший вашего сына, капитан разведчиков Сеймур Ин Бакарти.

Герцог в недоумении бросил взгляд на парня стоящего возле кресла. Тот чуть заметно кивнул. Его светлость замешкавшись на секунду вновь расцвел доброжелательной улыбкой.

- Я смотрю, юноша, вы человек чести. Хорошо да будет так, завтра утром, преступник сразится с десятью моими лучшими воинами и погибнет в бою как вы и обещали.

- Простите меня за дерзость, ваша светлость. - Как можно вежливее попытался сказать я. - Мне бы хотелось собственноручно наказать наглеца. Но если, вдруг погибну я, а не он, взываю к вашему милосердию, великодушный герцог, отпустить его на все четыре стороны.

- Ну ладно, так тому и быть. - Со вздохом разочарования произнес Куварьни. - Завтра на рассвете вы сразитесь с ним на центральной площади, но учтите, даже если погибнете вы, капитан, пир состоится все равно. А теперь не буду вас задерживать мой генерал. Отдохните встретимся завтра перед битвой.


 

Утром в мою комнату, которую мне выделил герцог, вошел полковник.

- Ну как, ты готов? - С отеческим похлопыванием по спине спросил Рорик. - Будь осторожен, он очень силен. Особенно умело дерется с топором.

- Я справлюсь, дядюшка, не волнуйся.

Я облачился в легкие металлические доспехи и мы отправились на центральную городскую площадь. Там уже была оборудована арена с дальней стороны которой стояла одна скамья. На ней сидел герцог, юноша, который стоял возле кресла, и милоликая девушка. Когда наши взгляды встретились я испытал ранее неведомое мне чувство. Мое сердце стало биться чаще, а лицо словно обожгло огнем. Не подумай, мне и раньше нравились девушки, но увидев ее, я словно потерял голову для меня не существовало ни арены, ни ревущей толпы, ничего только взгляд ее карих бездонных глаз. Я пришел в себя только после того как почувствовал на своем плече тяжелую руку Алекса.

- Будь отважным, но осторожным дружище!!! - сказал он.

- Да спасибо. - Это все что я мог ответить. Великан и мои товарищи недоуменно переглянулись.

В этот момент на арену вышел оратор и стал произносить речь о том, что великий герцог, благодаря его великодушию разрешил сыну его друга сдержать слово чести и провести суд поединком над подлым и коварным разбойником Бальтозаром. «Да победит справедливость» закончил свою речь оратор. Вывели пленника он был в легких кожаных доспехах. Но вышел на центр арены, демонстративно снял нагрудник и рубаху оставшись только в кожаных штанах. Затем подошел к одному из стендов которые находились по разным сторонам арены взял топор и круглый шит. Я последовал его примеру снял свою стальную кирасу, шлем и швырнул их толпе стоящей у ограждения. Толпа взревела. Я подошел к противоположному стенду и взял бердыш. Мы вышли в центр арены и приготовились к бою.



#24915 в Фэнтези
#1474 в Боевое фэнтези

В тексте есть: магия, любовь

16+

Отредактировано: 18.03.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять