Рыцарь Ордена Панголин. Племянница Морганы

54. Королевское гостеприимство

Тень, показавшаяся очень густой и восхитительно прохладной, длилась всего один слишком короткий миг. Затем Дика снова неумолимо потащили на свет. Он невольно зажмурился от режущего глаза солнца и был оглушен приветственным ревом толпы, выстроившейся вдоль дороги.

Ревели динозавры. Люди, выстроенные рядами под охраной стражи, молчали. Но у всех на лицах читалось мрачное любопытство. При появлении знаменитого пленника толпа подалась вперед и заволновалась. Люди бросали под ноги Дику цветы, видно о таком торжественном приеме позаботилась королева.

Сама Дина милостиво спустилась, встретив гостей у подножья парадной мраморной лестницы. Ее сопровождали придворные ящеры в драконьих фраках с длинными "хвостами" и несколько молодых людей, видимо наиболее способные выпускники королевской спецшколы. По правую руку от королевы стояла Мэгги в открытом белом платье. Она тоже держала в руке розу, но не бросила ее, как другие, а лишь помахала цветком над головой, в знак приветствия.

Дик коротко поклонился, насколько позволяла ему петля, и больше не видел Моргану до конца церемонии. Все остановились во внутреннем дворике замка и пленников развернули лицом к народу. Дина, неподдельно сияя, сказала очень краткую речь, сводящуюся к тому, что для всех них большая радость иметь честь приветствовать у себя легендарную знаменитость: сэра Пангира — Благородного Дика. На Гошу никто не обращал внимания, и, честно говоря, мальчишка был этому только рад.

После приветствия пленников по-прежнему под конвоем отвели в комнату, напоминавшую кордегардию небольшого военного форта. Там их освободили от веревок, но не из-под стражи.

Солдат в комнату набилось очень много. Большинство — безоружных и явно бездельничающих. Стойки со всяким военным железом и вешалки для мундиров стояли вдоль стен.

За конторским столом неподалеку от входа сидел военный, перед которым лежали гербовые бумаги, письменные принадлежности и прибор, напоминающий среднее между подзорной трубой и электрическим фонариком.

— Эй, мальчик, сначала ты, — приказал он Гоше. Стража грубо толкнула мальчишку к столу.

— Как звать? — скучающим будничным голосом спросил офицер, взяв перо и заполняя ведомость на новых рабов. Потом потребовал у Гоши добровольно отдать все металлические предметы. Тот бросил на стол несколько мелких монет и складной ножик.

— Всё? — несколько разочарованно уточнил писарь. — Сейчас проверим… закрой глаза, — он навел на Гошку прибор и нажал кнопку.

Ух и полыхнуло, сто тысяч молний! Луч из "фонарика" резанул не хуже, зеркального облака. Только не призрачно-белый, а голубой. Даже если бы Гошка успел зажмуриться, это не помогло бы. — Действительно ничего запрещенного. Так, теперь не металл… — Он нажал другую кнопку на корпусе лучевой трубки.

Свет был ничуть не слабее, чем раньше, но теперь чисто-белый. Гошка ощутил этот луч, будто по телу ударил мощный поток воды или ветра.

— Татуировки, родимые пятна… ничего, — через несколько секунд констатировал проверяющий господин. — Мальчик, у тебя давно этот шрам на локте?

— С утра, — буркнул Гоша, протирая глаза.

— Значит, непостоянно. Ладно, в особые приметы запишем веснушки и оттопыренные уши…

— Это у динозавров ваших оттопыренные! — вспыхнул Гошка, рискуя навлечь на себя недовольство стражи. Но все только засмеялись, а проверяющий, не обращая внимания, строчил что-то в специально расчерченной книге.

— Назывался ли ты сознательно другими именами, Э́гер Брусникин? Может, у тебя есть титул или прозвище?

— Есть, — с вызовом кивнул Гоша. — Любимец фей, принц Листианский, заклинатель хот-догов и рыцарь ордена Панголин.

— Это записать как одно или несколько? — невозмутимо спросил дежурный бюрократ. Гошкино непочтительное фырканье потонуло в солдатском хохоте. Но офицер сосредоточенно водил пером по линейкам особой графы, делая вид, что ничего смешного не слышит. — Теперь вы, — обернулся он к Дику. — Полное имя?

— Вам же известно. Ее величество была столь любезна, что сама представила меня всем обитателям замка.

— Конечно, известно, — со сдержанным превосходством ответил дежурный. — Но таков порядок.

— Ричард Панги́р.

— Титул, звание?

— Рыцарь ордена Панголин. Странник.

— Прозвище либо другие имена?

— Не-ска-жу, — спокойно продиктовал Дик. — Пишется одним словом.



Отредактировано: 18.10.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять