Полли решила не откладывать дело в долгий ящик и через пару дней после похорон А́льберта Ван Дейка заявилась к подруге на работу. Кэрол на тот момент владела собственной галереей, где проводила выставки-продажи полотен от известных и не очень художников. Организовывала лекции, мастер-классы и другие образовательные мероприятия для повышения интереса к искусству. А созданные ею, фееричные инсталляции будоражили воображение ценителей современного искусства и вызывали восторг у зрителей.
В своё время, окончив престижнейшую школу художеств в Сан-Франциско, Кэрол мечтала связать профессиональную деятельность с миром искусства и творчества. Видя полное отсутствие каких-либо навыков и интереса к судостроительному бизнесу, А́льберт Ван Дейк даже не пытался привлечь Кэрол к управлению семейной компанией. И дал зелёный свет на осуществление мечты любимой дочери. Собственно говоря, Альберт и выступил главным спонсором в реализации её проекта.
Кэрол совершенно не разбиралась в финансах и обратилась к брату, чтобы он помог в составлении бизнес-плана и просчитал всевозможные риски. Ричард, в свою очередь, приобщил к делу друга — Харви Митчелла, который работал финансовым директором в Тихоокеанской Судостроительной Компании Ван Дейк. Брюнетка с ослепительной улыбкой сразила Харви наповал своей утонченностью и изысканными манерами. В итоге между молодыми людьми завязались отношения, которые спустя время трансформировались в крепкий и счастливый брак. Таким образом, к двадцати пяти годам Кэрол обзавелась любящим мужем и стала владелицей собственной галереи.
— Тук-тук, можно войти?
Несмотря на табличку с надписью «технический перерыв», Полли зашла внутрь, надеясь, что на друзей данное объявление не распространялось.
— Полли, привет! Проходи, конечно, — обрадовалась Кэрол и, отставив в сторону картину, обняла подругу. — Ты по делу или просто в гости зашла?
— И то и другое, — улыбнулась Полии. Кивнув на стопку картин, стоявших в несколько рядов у стены, она спросила. — Готовишься к очередной выставке?
— Да, вот, решила немного отвлечься. Удручающая обстановка в особняке меня вконец измотала. После смерти папы всё вокруг кажется унылым и блёклым.
— Понимаю, — сочувственно вздохнула Полли. — Ты правильно сделала, что решила отвлечься. Физический труд — лучшее лекарство от депрессии и подавленного состояния.
— Это правда.
— Так, а это что тут у нас? — Полли взяла картину с абстрактным изображением геометрических фигур и, повертев в руках, недовольно сморщила нос. — Очередной шедевр экспрессионизма?
— Это работы одного малоизвестного художника. Как тебе?
— По мне, уж очень экспрессивно. Ты же знаешь, я не люблю все эти абстракции и символические образы.
— Серьёзно?! — Кэрол не смогла сдержать удивления. — И это говорит мне та, что играет на пианино музыку великих композиторов, которые через гениальные произведения пытались передать нам свои мысли и чувства.
— Всё так, — согласилась Полли. — В руках гениальных творцов ноты трансформируются в уникальную мелодию и становятся голосом души.
— Также и краски в руках талантливых художников становятся инструментом для выражения чувств и эмоций. И неважно, что изображено на картине — яблоко или куб с шестью углами. И тот и другой вариант по-своему передаёт замысел творца, — парировала Кэрол, сложив руки на груди. Она не могла понять, почему невероятно талантливая и музыкально одарённая подруга не признавала экспрессионного направления в искусстве.
— Ладно, пусть так. — Полли согласилась, не желая вступать в спор. На тему искусства она могла дискутировать бесконечно. — Только мне больше по душе реалистичность. Традиционные натюрморты, живописные пейзажи. И даже в портретах присутствует особый шарм и загадочность. А все вот эти абстракции и символичные образы — не моё.
Полии замотала головой и вернула картину на место.
— Что ж, ладно, — вздохнула Кэрол и положила руку на плечо подруги. — У каждого свои вкусы и предпочтения.
— Верно. И давай уже выпьем кофе. Хотя бы тут наши вкусы совпадают.
— Согласна.
Расположившись на мягких и удобных диванчиках в вестибюле, подруги наслаждались ароматным кофе и вели непринуждённую беседу.
— А ты говорила, что заглянула не просто так, — вдруг спросила Кэрол. — Давай, выкладывай, какое у тебя дело?
— Э-э-э, — протянула Полли, обдумывая как бы покорректнее озвучить свою просьбу. — Да, знаешь, я хотела тебя попросить об одолжении.
— Мм? — Кэрол выгнула бровь, делая глоток кофе. — Что за одолжение?
— Ты бы не могла мне помочь организовать встречу с Ричардом?
— С кем-с кем?! — Кэрол чуть не подвались кофе. — С моим братом?
— Да, — кивнула Полли, поджав губы.
— Прости за любопытство, но для чего тебе понадобилось встречаться с Ричардом? Ты же на дух его не переносишь.
— Верно. Тут ничего не изменилось. Я по-прежнему его ненавижу. Но сейчас у меня появилось к нему одно дело. Которое, возможно, поможет нам обоим достичь желаемое.
— Хм, ты меня заинтриговала. О каком деле идёт речь? — Кэрол прищурилась, ожидая ответа.
#75307 в Любовные романы
#2642 в Романтическая комедия
#18817 в Проза
#8155 в Женский роман
вынужденный брак, от ненависти до любви, фиктивные отношения
16+
Отредактировано: 23.06.2025