С расчётом на "долго и счастливо". Часть 1

Глава 27

После событий, случившихся на приёме и сельскохозяйственной ярмарке, в отношениях Ричарда и Полли что-то изменилось. Только что именно ни он, ни она понять не могли. Во избежание неловких ситуаций, они старались не пересекаться и практически не общались. Исключением составил тот день, когда Ричард вернулся домой чуть раньше обычного и сообщил Полли о предстоящем визите мистера Кэмпбелла.

— Полли, я вынужден просить тебя хорошенько подготовиться к приходу важного гостя. Помнишь, я говорил, что каждые три месяца нас будет навещать распорядитель завещания?

— Да, помню. Не волнуйся, я организую всё по высшему разряду. Надо только составить меню и обсудить детали.

— Хорошо. Давай сейчас и обсудим. Знаешь, я тут подумал, может, для ужина с мистером Кэмпбеллом закажем еды из ресторана?

— Можно, конечно, и заказать... Но тебе не кажется, если всё будет выглядеть идеально, что даже не к чему придраться, то натолкнёт мистера Кэмпбелла на некоторые подозрения. Лучше давай я приготовлю что-нибудь из своих коронных блюд. И тогда картинка нашей совместной жизни будет выглядеть максимально правдоподобной. И пусть даже блюда получаться неидеальными и не такими изысканными, как если бы их готовили в ресторане. Зато мистер Кэмпбелл сможет оценить старания новоиспечённой миссис ван Дейк.

— Хм, в этом есть смысл. Если мистер Кэмпбелл попробует твоей лазаньи, то поймёт, почему я выбрал в жёны именно тебя.

— О, Ричард! Спасибо, что ты так высоко ценишь мой кулинарный талант, — Полли повела плечом, выдав ехидную улыбку. — Но вряд ли проницательного адвоката удивишь обычной лазаньей. Но не переживай. Я что-нибудь придумаю.

— Ну что ж, тогда ладно. Кажется, одной проблемой стало меньше, — согласился Ричард и, наконец, ослабил галстук, сдавливающий горло. По синякам под глазами и измождённому лицу Полли догадалась, что он сильно вымотался за эти дни.

— Переговоры с японцами даются нелегко?

— Не то слово. Они досконально изучают всю подноготную нашей компании. Хотят быть уверены, что партнёрское соглашение не введёт их в убытки.

— Мистер Ишида сразу показался мне непростым человеком.

— Да уж, хитрый старик.

— Послушай, Ричард, понимаю, ты устал и мечтаешь побыстрее оказаться в кровати. Но позволь, я задержу тебя на пару минут.

— Что ещё случилось?

— Да ничего. Просто хотела спросить, у тебя имеются какие-нибудь рабочие инструменты?

— Инструменты? — удивился Ричард.

— Ну да, электродрель или шуруповёрт, например. Я не стала рыскать по шкафам, подумав, что лучше спросить у тебя. Кто знает, вдруг ты таких инструментов и в руках не держал.

— Зачем тебе понадобился шуруповёрт? — Ричард с удивлением посмотрел на Полли, пропустив мимо ушей, колкий комментарий.

Пока Ричард целиком и полностью сосредоточился на переговорах с японцами, Полли зря времени не теряла. Она купила специальный грунт для комнатных растений и пересадила, купленные на ярмарке, цветы. После чего расставила их по всей квартире. Какие-то цветы она разместила в специальных поставках возле окна. Каким-то нашлось место на кухонном островке. А несколько растений Полли хотела повесить на стене. Для этого она специально приобрела пару полок, которые гармонично сочетались с интерьером гостиной.

— Хочу прикрутить полки к стене, — пояснила Полли. Она говорила об этом так буднично, словно работа с шуруповёртом была для неё обыденным делом. — Ну так есть у тебя инструменты или нет?

— Да, есть. А где ты хотела прикрутить полки? Давай я тебе помогу.

— Чего? — у Полли отвисла челюсть. Она точно не ослышалась? Ричард предложил помощь? — А ты знаешь, как обращаться с рабочими инструментами?

— Полли, поверь, я умею держать в руках и молоток, и дрель.

— Да ладно.

— Представь себе

Недоверие Полли начинало раздражать Ричарда. За кого она его принимала? За изнеженного белоручку, который тяжелее шариковой ручки и телефона в руках ничего не держал? Да, он рос в богатой семье и никогда не занимался черновой работой по дому. Но, как и все нормальные мужчины, он умел обращаться с рабочими инструментами. Мог спокойно прикрутить провисшую петлю на дверце шкафа или забить гвоздь в стене. А в юношеские годы, как и большинство сверстников, держал в руках гаечный ключ и отвёртку, ковырялся под капотом машины и разбирал мотоцикл. И даже мог заменить пробитое колесо, если того требовали обстоятельства.

Ричард сорвался с места и скрылся в кабинете. От навалившейся усталости не осталось и следа. Спустя пару минут он вышел из кабинета, держа в руках небольшой чемодан с рабочими инструментами.

— Показывай, где там твои полки и куда их надо прикрутить?

Полли застыла на месте, не в состоянии вымолвить ни слова. Она пришла в замешательство при виде Ричарда с инструментами в руках.

— Полли, ау! — Ричард щёлкнул пальцами, привлекая её внимание.

— Что?

— Мы полки будем прикручивать или как? — переспросил Ричард и, сняв пиджак, закатал рукава белой рубашки.

— Да-да, конечно, — спохватилась Полли и показала Ричарду, разложенные на полу детали и крепления.



Отредактировано: 23.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять