«Я определенно схожу с ума»
Ронсар, вывел мониторы из спящего режима и принялся блокировать программу. Мишель не хотел возвращаться к ней, он не мог бы объяснить себе почему, но скорее чувствовал, чем осознавал правильность решения. В конце концов, разве существовал иной путь? В целях общей безопасности обитателей острова, спокойной жизни исследователя и успешной реабилитации его создания следовало уничтожить все следы. Стереть из памяти системы и вырезать из архивных файлов информацию об эксперименте, отправить её в хаотическое пространство уничтоженных и удаленных программ, туда, где никто уже не сможет найти доказательств запретной деятельности хозяина Блайсфорда.
Было еще кое-что странное и необъяснимое, но весьма ощутимое. Ему предстояли тесные, возможно, дружеские отношения с человеком, чуждым современному миру и обществу. Как построить их, завоевать его доверие?
«Помоги ему — и обретешь мир…» Какой мир? О чем она говорила? Мишель был необычайно взволнован, предчувствие неизбежных перемен возбуждало его, наполняло не только тревогой, но незнакомой радостью. Все это переворачивало вверх дном устоявшуюся замкнутую размеренную жизнь замка Блайсфорд. С появлением Ричарда ей наступал конец, и Мишель мог поклясться, что не только не огорчен — он в нетерпеливом ожидании!
— Это может быть весьма забавно, — бормотал, он перебирая клавиши на пульте. — Как же я буду обращаться к нему? «Ваше Величество, позвольте приветствовать вас в этом замке…» Нет! Это слишком претенциозно, и потом, о каком «величестве» может идти речь. Пожалуй, лучше так: "Рад приветствовать вас, сэр Ричард, и оказать вам гостеприимство…” Или, может быть, не «сэр», а «мсье»? “Мсье Ришар, не откажитесь разделить с нами кров и трапезу…"
Мишель тихо и коротко рассмеялся, именно в этот момент в кабинет вошел Стивен Мориссон.
Ронсар отпустил слуг и за всеми треволнениями прошедшей ночи не включил систему автоматического слежения и блокировки помещений. Стивен, конечно, постучал, но Мишель, увлеченный работой и своими мыслями, не услышал. Зато Мориссон стал невольным свидетелем непонятной сцены.
Посмеиваясь и потирая руки, хозяин Блайсфорда откинулся на спинку рабочего стула и громко произнес:
— Ну, вот и все, теперь вы не ускользнете обратно. Я позаботился об этом, дорогой дядюшка, на случай если вам захочется снова повидаться с прекрасной дамой вашего сердца…
Стивен чувствовал себя неловко, но чем дольше Ронсар не замечал его присутствия, тем сложнее Мориссону было обнаружить себя, не задев при этом хозяина.
— А вам, леди Беатрис, я готов пообещать все, что угодно, — продолжал обращаться к невидимым собеседникам Мишель, — если вы снова появитесь через некоторое время и соблаговолите объяснить некоторые детали…
Мориссон уже не думал о приличиях, он начал серьезно беспокоиться о состоянии нервной системы Мишеля. Сильное потрясение, усталость — все это могло сказаться. Неожиданно Ронсар замолчал, он почувствовал постороннее присутствие и резко повернулся в сторону двери.
— Простите, — попытался объяснить Стивен, — я стучал, но… мне кажется, я оставил в вашем компьютере диск ЭМП.
— Да. — Мишель выглядел совершенно нормально, вид его не вызывал подозрений, наметанный глаз Мориссона не выделил никаких признаков нервного расстройства. Ронсар отключил систему, поднялся и подошел к другому столу. — Вот этот? — Он протянул Стивену диск и после некоторого раздумья продолжил: — Доктор Мориссон, сколько вам платят в ЭМП?
— Сэр? — не совсем понимая, почему Ронсара заинтересовали его доходы, переспросил Стивен.
— Я хотел просить вас пожить в замке. Если сэр Ричард будет находиться под наблюдением врача, это избавит нас от неприятных неожиданностей. Конечно, вы не сможете длительное время совмещать работу и частную практику, ваши услуги понадобятся нам, как я понял со слов профессора, в течение полугода, если не больше.
Ронсар говорил о том, что для него самого было делом решенным. Он не мог выпустить из поля зрения свидетелей. С Даком, в случае необходимости, можно договариваться с помощью банковских чеков, но Мориссон...
Стивен в свою очередь тоже начал понимать, куда клонит любезный хозяин Блайсфорда, но не подал вида.
У молодого исследователя имелись причины задержаться в замке. Стивену почему-то казалось, что, кроме медицинской помощи, Ричарду понадобится нечто другое, и они не ограничатся отношениями врача и пациента, Ричард де Пуату вызывал у Моррисона чувство симпатии и не только потому, что был обязан ему жизнью — это связывало их, но было и другое. Стивен дал себе слово разобраться с этим, но сейчас следовало отвечать Ронсару не вызывая подозрений.
— Сроки моего возможного пребывания здесь полностью зависят от исследований, которые доктор Кинстли сочтет необходимым провести, с вашего согласия, конечно. Мишель удовлетворенно кивнул.
— Вы, кажется, занимаетесь исследовательской работой? Надеюсь, перспектива стать владельцем небольшой хорошо оборудованной клиники заинтересует вас и компенсирует потерю места в ЭМП? — Ронсар говорил доброжелательно и мягко, но за этим крылась настойчивость, которая все больше интриговала Стивена. И все же, чтобы выиграть время, он не выказал излишней заинтересованности.
— Я должен ответить прямо сейчас?
— Комната для гостей в вашем распоряжении, док, — невинно улыбнулся Мишель.
Приглашение больше напоминало сообщение о домашнем аресте, история становилась весьма занимательной.
— Отложим разговор до вечера, сэр? — произнес Стивен, он выжидал, хотя на самом деле уже имел готовый ответ. Только безумец мог отказываться от мечты, которая сама просилась в руки.
Ронсар неопределенно пожал плечами, движение можно было истолковать и как согласие, и как возражение, оно могло означать также и перемену в настроении хозяина и свидетельствовать о том, что гость несколько переиграл.
— Завтрак в десять, бранч в двенадцать, ланч — в три. Возможно, мы будем собираться на five o’clock tea, если дядя захочет, о прочих особенностях нашего распорядка вам подробно расскажет Томми. Вы можете видеть меня в любое время по поводу состояния дяди Ричарда и в приемные часы по личным вопросам... И вот еще что, — Ронсар помедлил и заставил Стивена напрячь внимание, — в следующий раз… стучите громче.
#32231 в Фэнтези
#1641 в Бытовое фэнтези
#9767 в Попаданцы
#1090 в Попаданцы во времени
Отредактировано: 12.01.2024