Саббатикал в сказке

Глава 7.1.

В первую очередь меня интересовали азы этикета. Потому как “герцогство”, “Его светлость” и иже с ними, периодически звучавшие в разговорах вокруг, несколько напрягали - все-таки опыта великосветского общения у меня не было от слова “совсем”. И хотя все встреченные до сих пор обитатели резиденции между собой общались без каких бы то ни было лишних заморочек, где-то явно должен был таиться подвох.

Впрочем, к моему огромному облегчению, вот уже лет сто как реверансы и прочие титулования остались на Агадте практически исключительно для пафосных официальных мероприятий, на которые вот прямо завтра приглашать меня никто не собирается (да и не только завтра). Так что с деталями и подробностями я могу познакомиться позже. А, так сказать, в обычной жизни гергоства все было довольно просто. 

Хотя титулование и отменили, к герцогу наемные работники и даже часть родственников и близких друзей все равно продолжали обращаться “Ваша светлость”. 

- Его светлости нравится, - усмехнулась Анат, - а нам не трудно. 

Знакомо. И если этим все ограничивается, то нет проблем - язык не сломается. Так даже колоритненько получается.

Что же касается герцогини и подавляющего большинства окружения герцогской черты, то тут все демократично: со специалистами, находящимся на герцогской службе, они общаются, так сказать, запросто -  на местном аналоге "вы" и по именам. 

Однако при первом знакомстве с герцогиней и некоторое время после него нужно обязательно помнить про “светлость” и не забывать пользоваться ею.

К совершеннолетним гражданским членам герцогской семьи официальное обращение - “лэй” и “леди” (последнее без скидок на их семейное положение), а неофициальная - как пойдет. С несовершеннолетними в официальной обстановке у меня практически не будет шансов столкнуться - на серьезные мероприятие, где в обязательном порядке присутствует вся сиятельная фамилия, меня вряд ли позовут, на несерьезный не зовут детей, в остальных случаях достаточно будет "выкнуть".

К лицам, имеющим воинские звания или академические степени, обращаются в соответствии с этим самым званием или степенью (в интимной обстановке - как договоритесь).

В начале знакомства к, так сказать, коллегам  опять же обращаться нужно было “лэй” и “леди” или, там, “профессор” или “доктор”. А дальше принято придерживаться обращения на “вы” к управляющему двором Его светлости, его помощникам (обоих полов) и главному повару. Остальные же специалисты равного положения, к которым можно будет причислить и мою скромную персону, между собой вольны продолжать общаться на “вы” или на “ты” и по именам, в зависимости от сложившихся отношений.

К остальной прислуге и обслуживающему персоналу поместья можно говорить "ты", хотя в общении со старшими по возрасту считается правильным использовать "вы".

Всем остальным встречающимся во дворце и окрестностях благородным дамам достаточно сказать "леди" (также независимо от их семейного статуса), а мужчинам - "лэй", как и в случае с герцогскими отпрысками. А дальше - как карта ляжет.

Прозвучало не страшно и подъемно.

А вот момент про специалистов равного положения хотелось бы уточнить.



Отредактировано: 17.08.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять