Я на цыпочках вошла в нашу комнату, стараясь никого не разбудить. Зажечь магический огонь я не могла, но лунного света, падавшего через окно, было достаточно, чтобы переодеться. Как только я сняла маску и платье, события вечера сразу же стали казаться сном.
Неужели я действительно танцевала на балу с кронпринцем?
Я покачала головой и взглянула на единственное вещественное доказательство нашей встречи: визитку с вензелем королевской семьи. Хорошо бы поскорее избавиться от неё, лучше сжечь, чтобы избежать соблазна написать Александру. Но сегодня было уже поздно. Поэтому я спрятала визитку в ящике со своей одеждой и нырнула в кровать.
Братья умиротворённо сопели. Когда мама хорошо себя чувствовала, они спали с ней, но в последнее время это случалось нечасто, поэтому Отто и Луи перебрались на мою кровать. Я устроилась с краю и укрыла их одеялом. Стоило голове коснуться подушки, как я заснула.
Кажется, прошло всего несколько мгновений, а меня уже разбудило щебетание птиц. Пора было вставать и приниматься за работу. До пробуждения мистера и миссис Лестер я должна была вымыть посуду, оставшуюся с ужина, приготовить завтрак и забрать у почтальона свежую газету. На то, чтобы разлёживаться времени не было.
Я встала и также на цыпочках прошла в ванную. Там привела себя в порядок, потом переоделась в рабочее платье и спустилась на кухню. Гора немытой посуды внушала уныние, и я поскорее принялась за дело. С помощью заклинания очистила тарелки от жира и одновременно зажгла магический огонь в печи. Затем наполнила раковину с тарелками водой и налила туда немного зелья чистоты. Пока оно делало свою работу, я сбегала в кладовую за продуктами и достала кастрюли и сковородки.
После вчерашнего бала настроение было хорошим, и я мычала под нос мелодию вальса, вспоминая, как танцевала с Александром. Вскоре посуда блестела чистотой, а завтрак был готов. Почти одновременно я услышала с улицы велосипедный звонок и тут же поспешила к запасной двери. Переобув ботинки и накинув на плечи пальто, я выбежала на улицу, чтобы встретить почтальона. Он как раз подъехал к ограде усадьбы.
- Доброе утро! - поздоровалась я.
- Здравствуй, Анна, - поприветствовал меня почтальон, передавая газету, - дом, небось на ушах стоит?
- А? - отозвалась я, не понимая, что он имел в виду.
- Ты что, не слышала новости? - удивился почтальон.
Я покачала головой. Неужели вчера что-то произошло на вечеринке у Норрела-младшего? Узнать ответ я так и не смогла. Даже с улицы было слышно, как кто-то из Лестеров звонит в колокольчик.
- Простите, мне надо бежать, - воскликнула я и поспешила обратно в усадьбу.
- Удачи, Анна! - крикнул мне вслед почтальон.
Когда я вернулась на кухню, увидела, что меня звала к себе Уоллес. Что ж, хорошо, значит, я смогу поставить точку во вчерашней истории.
Не теряя времени даром, я переоделась, поднялась к ней в спальню и постучала.
- Заходи давай! - Из-за двери раздался недовольный голос Уоллес. Похоже, вчерашняя вечеринка не оправдала её ожиданий.
Я приоткрыла дверь и прошмыгнула в спальню. Уоллес сидела за туалетным столиком и расчёсывала растрепавшиеся волосы перед большим зеркалом в золотой раме. На моё появление она никак не отреагировала. Мне нужно было успеть подать завтрак её родителям, поэтому я решила взять ситуацию в свои руки.
- Ты меня звала, - напомнила я.
Уоллес недовольно глянула на меня через зеркало.
- Платье верни! - потребовала она, - ты же не думала, что я тебе его подарю?
Я хотела сказать, что чужого мне не надо, но промолчала и вышла из комнаты. Быстро сбегав за платьем, я вернулась.
- Вот, держи, - сказала я, протягивая Уоллес наряд.
- Что это? - Бывшая подруга, наконец, отложила расчёску и повернулась ко мне.
- Я немного переделала наряд, чтобы он больше подходил к случаю, - ответила я.
Уоллес недовольно поджала губы.
- Кто дал тебе право уродовать моё платье? - прошипела она.
- Но ты ведь давно его не носишь, - напомнила я, - оно даже пылью покрылось.
- Не твоё дело, - отрезала Уоллес, - платье является моей собственностью, и только я могу им распоряжаться! Так что даже не надейся, что я тебе заплачу за вчерашний вечер!
- Что?! - ахнула я.
- И вообще, раз ты испортила моё платье, я вычту его стоимость из твоего жалованья! - объявила она.
Мне стало дурно.
- Ты не можешь! - воскликнула я, - мы ведь договорились!
Мои попытки воззвать к совести только рассмешили Уоллес.
- А ты докажи! - усмехнулась она.
Из-за переполнявших меня эмоций я не могла подобрать слов. Может, и к лучше, потому что ничего, кроме ругательств, на ум не приходило. Моё жалованье и так было скромным, а если из него ещё и вычтут стоимость того розового недоразумения, то денег едва хватит нам на еду!
- Тогда я забираю платье себе, - объявила я, - раз всё равно должна за него заплатить.
#40452 в Фэнтези
#3258 в Бытовое фэнтези
#67884 в Любовные романы
#21207 в Любовное фэнтези
первая любовь, разница в статусах, тайны загадки прошлого
16+
Отредактировано: 13.07.2025