Санта и некромант

ГЛАВА 4. Мисс Устрица и мистер «Все Хорошо»

«Я совсем не знаю ее, — думал Грег. — Все эти годы был настоящим слепым чурбаном».

Нет, на самом деле они с Хейзел оба знали друг друга гораздо лучше, чем обычно бывает между друзьями. Но что-то важное, очень глубокое и значимое для подруги открылось только здесь, в Ручье Санты. Что-то, что тревожило Хейзи и причиняло ей боль — а значит, он, Грег, должен с этим разобраться.

А ее некромантское наследие — лишь часть проблемы.

Хейзи, пряча лицо за ужасным фиолетовым спрутом, спешила выбраться из толпы. Ее не радовали случайные встречи со знакомыми, даже с теми, кто, по ее же словам, вызывал приятные воспоминания. Все то время, пока шли через ярмарку, даже когда Хейзи смеялась, даже когда поцеловала его! — в ней чудилось напряжение, словно внутренняя дрожь. Хотелось обнять ее и успокоить, но не здесь же. Может, вечером снова получится поговорить…

— Вот, — бодро сообщила Хейзи, — нам, то есть тебе, сюда. Рабочее время пошло, инспектор Николсон. Засекать?

Попытка пошутить казалась слишком беспомощной для Хейзел, и Грег вместо ответа просто обнял ее за талию и привлек к себе. Удивительно — она не стала отстраняться. Только запрокинула голову, рассматривая украшенный к Рождеству фасад трехэтажного здания, больше похожего на старинный вокзал, чем на современный развлекательный центр. Красный, выщербленный от времени кирпич, узкие высокие окна, по три квадратных колонны справа и слева от двойных дверей… Мигающие огни гирлянд почему-то лишь усиливали ощущение старины.

— Сколько лет этому зданию? — не выдержал Грег.

— Точно больше ста. Бабуля говорила, здесь раньше была мэрия, а потом… — Хейзи вдруг запнулась, замолчала и закончила совсем другим, нарочито бодрым голосом: — Дома расскажу. Ну что, идем?

Грег придержал дверь, машинально отметил заглушку на входе — шум ярмарки и аттракционов оставался на улице, не мешая легкой рождественской мелодии, звучавшей в просторном холле. Хотя… можно ли назвать холлом — Грег ошарашено осмотрелся, протер глаза и осмотрелся снова — завод по производству игрушек? Волшебный завод, на котором трудятся сотни, а то и тысячи крохотных эльфов?

Вот только рассмотреть их работу не получалось. Воздух над столами мерцал, словно накрывая волшебных трудяг серебристым флером. Грег шагнул поближе, и перед самым его носом тут же зависла феечка — в зеленом платьице, красно-белых полосатых чулках и с гривой каштановых кудряшек, совсем как у Мелинды. Погрозила пальцем:

— Не смотри на чужие подарки! Свой получишь, когда придет время.

Грег моргнул, и феечка пропала. И остальные эльфы — тоже. Теперь вокруг был самый обычный зал развлекательного центра, с детскими игральными автоматами, автоматами с попкорном, газировкой и кофе, киосками с игрушками, книгами и сластями, с фотографом, кассой кинозала, надувными батутами, с визжащей от восторга ребятней.

Фотограф, кажется, отслеживал всех входящих. Грега ослепила вспышка, он снова моргнул — и снова все вокруг изменилось. Теперь зал был пуст, лишь по стенам висели картины в потемневших от времени резных рамах и фотографии в строгих серебристых рамках — без всякого порядка, вразнобой. Портреты, городские улицы, деревья, олени, эльфы…

— Что это? — отчего-то шепотом спросил он, поворачиваясь к… — Хейз? Хейзи! Что с тобой?

— А что со мной? — ответила голосом Хейзи гигантская устрица.

Фиолетовые осминожьи щупальца жалобно торчали из-под захлопнутых створок, как будто несчастного спрута съели. И это, не считая голоса, осталось единственным намеком на настоящую Хейзи.

— Начинаю понимать мистера Баклажана, — слегка нервно признался Грег. — Адски качественные иллюзии. Или не иллюзии? Баклажана засняли для газеты, а иллюзии на фото не отображаются.

— И этот человек в десятке лучших в нашем выпуске! — если бы на месте устрицы была Хейзи, она точно сейчас изобразила бы фейспалм. Вместо этого сердито клацнули створки, а осминожьи щупальца дернулись, как будто пытаясь показать «извини, парень, это все она!» — И почему ты так нервничаешь? Тебе идет, — из-за створок донеслось хихиканье, а Грег растерянно спросил:

— Что мне идет? Я что… тоже?

— Вон там зеркало, посмотрись, — фиолетовое щупальце махнуло куда-то в сторону.

— Ладно, с тобой, похоже, все в порядке, не считая экзотичного внешнего вида. — Хейзи утвердительно хмыкнула, и Грег отправился на поиски зеркала. Довольно медленные поиски — почему-то его то и дело тянуло остановиться возле очередной картины или фотографии. Ручей Санты на них казался чуть более волшебным, чем в реальности, хотя разницу трудно было бы описать словами. И Грег совсем не удивился, когда наконец добрался до зеркала и увидел в его глубине лохматого, слегка сутулого медведя в красной с белой оторочкой шапке Санты. Чего-то в таком духе он подсознательно и ожидал. Пожалуй, ему даже понравилось.

***

В кабинете с табличкой «Директор» не было ничего волшебного. Обычная офисная мебель, письменный стол с компьютером и факсом и отдельно чайный столик с электрическим чайником, чашками и вазочкой конфет. Грег, правда, совсем не был уверен, что под маской обыденности не прячется что-нибудь в стиле эльфийской мануфактуры в холле.

За столом сидел пожилой мужчина в тонких стильных очках на слегка курносом носу, с аккуратной седоватой бородкой, в серо-зеленом свитере с оленями и в такой же, как у Грега-медведя, шапке. В нем тоже не было ничего волшебного, разве что ощущение невероятного добродушия и, пожалуй, легкого озорства. В самый раз для того, чья работа связана с развлечениями, особенно с детскими. «Может играть Санту», — отметил Грег.

— Здравствуйте, мистер Олгуд, — весело поздоровалась Хейзи. Она все еще была в виде устрицы, но ничуть не беспокоилась. Да и самому Грегу оказалось вполне удобно под медвежьей личиной. Ощущал он себя по-прежнему человеком, двигался и говорил как обычно. Иллюзия или нет, но колдовство интересное, чувствуется рука мастера.



Отредактировано: 22.12.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять