Сборник стихов. Фэнтези

KAGAYAKU SORA NO SHIJIMA NIHA (перевод с японского)

Перевод одной из песен японского мюзикла "Тёмный дворецкий". Исполняет её замечательная группа девушек "Калафина".

Не смогла удержаться, чтобы не поместить перевод здесь. Кто заглянет сюда, может спеть вместе с девушками, но на русском языке.

https://www.youtube.com/watch?v=CiQ00OafkfA

Изображение взято из интернета.

 

Во тьме отчаянья и разбитых надежд
Мы встретились, став друзьями.
Слеза луны блестит из-под сомкнутых вежд -
Секрет разделила с нами.
Слеза
..........упадёт
....................в тиши ночной.
Угаснет,
.............разбившись о землю.
Я так
.........люблю
......................мир этот земной.
Его голосам чудным внемлю.
Холодных слёз вобрали в себя всю печаль,
И, встретив тьму на пороге,
Уходим свет разыскивать в дальнюю даль,
К нему ведут все дороги.
 

В перепачканом
............................сердце и глазах
Спрятана мечта,
.............................та, что мир не слышит.
В перепачканом
.............................сердце и глазах,
Спрятана мечта,
.............................. та, что болью дышит.

Слеза...
......слеза...
...........слеза...


Повозки нашей бег рассечёт темноту,
Пусть призрачный ход не виден.
Сгораем мы, за светом идя, на лету.
Мёртвых надежд лишь обиды.
И стынет
..............крик,
.....................рвущийся вверх.
О. как вы безжалостны,
..........................................Боги!
Полёт
.........мечты -
..................раненый стерх.
Жестокие наши дороги.
Со мною рядом падший Ангел идёт,
И хоть жизнь люблю всем сердцем.
Когда придёт срок, он её заберёт.
Дворецкий, души моей герцог.

Считая слёзы...

 



Отредактировано: 22.11.2019





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять