Седьмой отряд Тайного ведомства

Глава 103

Даже выглянула в коридор, но он был совершенно пуст. До чего загадочный посыльный оказался.

Букет тут же вызвал подозрения. Обошла его по кругу, но ничего необычного не заметила.

Цветы были великолепны. Но кто мог прислать мне этот роскошный букет?

Взяла его в руки и вдохнула аромат. Он был настолько пьянящий, что у меня закружилась голова.

Головокружение не прошло и после того, как я высунула нос из букета.

Напротив, оно наростало, становясь всё интенсивнее. И вот уже комната кружится вокруг меня, словно гонимая ураганом.

А потом и я завертелась в вихре,перед глазами всё плыло, сверкали звёздочки.

Через мгновение бешеное верчение резко прекратилось. Я открыла глаза и с удивлением поняла, что нахожусь в совсем незнакомом месте, всё ещё держа в руках злополучный букет.

«Где это я?» - оглянулась вокруг.

Место, надо сказать, было шикарным. Большой зал, обставленный дорогой мебелью, украшенный цветами. Точно такими же, которые я до сих пор держала в руках. В центре находился накрытый стол с различными яствами и бутылками вина. Здесь явно готовились к празднику.

Но где же хозяева? Только я успела об этом подумать, как заметила мужчину, сидевшего на кожаном диване у окна.

Он поднялся и с радушной улыбкой направился ко мне.

- Амелия, рад вас видеть! - протянул герцог.

А это был он, собственной невредимой и самодовольной персоной.

- Вы? - воскликнула я удивлённо. - Так это вы меня вытащили сюда? Букет с магией ваши проделки?

- Вам понравилось? - улыбнулся он ещё шире. - Я предположил, что такой эксцентричной и необычной леди, должны прийтись по вкусу подобные сюрпризы.

Если честно, мне действительно было ужасно интересно. Сердце так и билось в волнении. Но я сдержала радостные порывы, состроив из себя правильную леди.

- Это было забавно, - выдала чопорно.

И опустила глазки долу, как положено благородной, неиспорченной даме, закончившей пансионат благородных девиц.

В тот самый момент поняла, что я нахожусь в одной прозрачной ночнушке, которую одела ложась в постель. От глаз герцога мои прелести скрывал лишь тот самый букет, что я всё ещё держала в руках.

- Вы нахал! - мой стыд перерос в порыв гнева. - Даже не подумали, что я могу уже спать. Вытащили меня прямо из кровати.

- Простите, но вы столь очаровательны, - хохотнул Уилфред, не сумев сдержать вырвавшийся на волю смешок. - Не гневайтесь, у меня здесь много цветов, вы можете обложиться ими со всех сторон.

Он ещё и подшучивал надо мной.

- Не замечала в вас раньше столь яркого чувства юмора, - сделала вид, что обиделась на его колкости. Хотя, мне нравилась наша беседа.

- А я рад, что вы не похожи на других девушек, - выдал он загадочно, а после увидев моё удивлённое выражение лица, добавил, поясняя. - Другая бы на вашем месте уже влепила бы мне оплеуху, и обвинила бы в том, что я её обесчестил.

«Совсем забыла, что именно так и должна была себя вести» - подумала я, и чтобы скрыть своё замешательство, пошла в атаку.

- Знаете, никакого удовольствия от нашей встречи не нахожу. Вы у меня магию забрали! Так что, видеть вас я совсем не рада.



Отредактировано: 09.04.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять