Сердце герцога: любовный контракт

Глава 3: На грани

Я проснулась с дремлющими воспоминаниями о встрече с Фрэнсисом Бруксом. Солнечные лучи, пробиваясь сквозь занавески, уютно освещали уголок моей новой комнаты. Воздух наполнялся ароматом свежеприготовленного завтрака, поднимающегося снизу, словно призывая покинуть привычный уют. Но в моем сердце царила тревога. Я знала, что сегодняшний день может стать решающим для моей судьбы.

Собравшись с мыслями, я встала с кровати. Мое внимание привлекло светло-мятное платье, развешенное, заботливо, на спинке стула. Долго размышляла, что же мне сказать Фрэнсису. Идти на встречу с человеком, чьи колкости и высокомерие на протяжении всех встреч оставляли след в моей душе, было непросто. Книжная я не могла бы представить, что Брукс станет для меня вестником моей скорой смерти. Мурашки пробежали по моим плечам, когда я представила его безразличный взгляд.

Таким образом, настал момент, когда мне нужно было встретиться с этим аристократом. Фрэнсис Брукс — красивый юноша с идеальными чертами лица, остро очерченным подбородком и волнистыми тёмными волосами, которые сверкали на солнце. Но в этой красоте скрывалось что-то холодное. Его карие глаза часто искажались презрением, а складки на лбу выдавали высокомерие. В тот миг, когда я впервые увидела его, мне показалось, что он напоминает хищника, готового поймать свою жертву. Это ощущение внушало мне страх.

— Приветствую вас, Лилия! — произнёс он, подавая мне руку с улыбкой, которая, скорее, выглядела как оскал. — Погода сегодня просто замечательна. Может, прогуляемся по саду?

— С радостью! — ответила я с наигранным энтузиазмом, хотя в глубине души меня переполняло волнение. Почему я должна была гулять с ним, если он стал моим настоящим кошмаром?

Помолвка была одобрена обеими семьями еще в детстве, а Брукс происходил из уважаемого рода, где разорвать такую связь было почти невозможно. Как мне быть, если никто не поверит в мою правоту? Чтобы избавиться от этого брака, мне следовало убедить его отказаться от меня.

В тот миг я поняла, как бы мне хотелось обратиться к нему с обидными словами, но вместо этого во мне вспыхнула хладнокровие. Я знала, к чему может привести это безумие.

— Лилия? — произнес он, и его голос обвивал меня, как паутина. — Смотрите, какая ворона летит!

Я невольно посмотрела вверх и заметила черную птицу, парящую в небе. Набрав воздуха в легкие, произнесла:

— Я хочу расстаться! — звучание этих слов выдало весь мой внутренний страх.

— Смотрите, Лилия! Это сокол! Не часто их встретишь, скорее всего кто-то взял его на прогулку с собой — весело воскликнул он, игнорируя мои попытки. Губы дрогнули от раздражения; как он мог быть таким безразличным?

Птицы пролетели над нами. Я снова взглянула на Фрэнсиса, который, полувежливо улыбаясь, старался не выдавать своей ненависти. Я опять поджала губы.

— Послушайте, Фрэнсис, вы меня слышите? — повторила я, искренне желая, чтобы он понял меня.

— А здесь так красиво! Я и не думал об этом! — вновь отмахнулся он, обращая внимание только на внешние детали и отвернулся от меня. В данный момент я ощущала себя потерянной в бездне, как будто стонущая в темноте. Я была наивной, совершенно не понимая, на что способна эта помолвка.

— Ой! — вскрикнула я, случайно пролив горячий чай на его строгий костюм. Это не было частью моего плана, но ... — Прошу прощения, я совершенно не хотела этого!

— Ничего, я не злюсь. Так бывает с наивными девушками, — ответил он с той лёгкостью, которая лишь еще больше злила меня. Я чувствовала себя уязвленной, потеря от его костюма была ничтожной по сравнению с моим внутренним горем.

На следующий день меня пригласили в ресторан. Это место подняло мне настроение и навеяло ностальгические воспоминания: белоснежный мраморный пол, высокие своды и изысканные люстры с ангелами, легкими, как ветер, позирующими на потолке. Роскошь этого места не могла не впечатлить. Я думала о том, как бы удивить Брукса, как бы помочь ему увидеть другие, менее поверхностные стороны жизни.

— Ой, смотрите, тут рояль, — произнесла с искренним восторгом. — Прошу прощения, но вы не откажетесь сыграть для меня, мистер Брукс? Ходят слухи о ваших замечательных способностях...

— С большим удовольствием. Ради вас что угодно! — сказал он, подмигнув мне, прежде чем сесть за рояль. Как только он начал играть, вокруг нас собрались гости, и он сиял, словно на яркой сцене. А я, не в силах оставаться под прицелами внимательных глаз, встала и вышла из зала, не обращая на кого-то внимания.

— Лилия? — его ошарашенный взгляд на мгновение потерял контроль, но он продолжал играть. Вопреки моим внутренним попыткам противостоять, его музыка была завораживающей.

Я выскочила из ресторана и, поймав экипаж, велела ему уехать. Катясь по брусчатке, погруженная в размышления. Победа была так близка! Почему Фрэнсис молчал? Почему он не замечает очевидного? Зачем я ему, если вскоре он меня убьет? Мой план рушился, и в душе растирало недовольство.

На следующий день Брукс пригласил меня на охоту в их семейные угодья, где проходил раут. Обширные земли, покрытые зеленью, прекрасные леса и ухоженные поля... красота завораживала. Надев свой любимый темно зеленый бархатный костюм, который идеально гармонировало с пейзажем.

— Вы на охоте впервые? Знаете, как держать ружьё, Лилия? — спросил он, искренне заинтересованный, но в его глазах мелькала искорка высокомерия.

Глупышка Брукс, едва сдерживалась я, не ответив это вслух.Сколько себя помню, я всегда сопровождала отца на охоте, училась быть ловкой и настойчивой. Хотя я сопровождала отца не только на охоте. Место балов и уроков танцев. я изучала дела, таскалась с отцом в деловых поездках. Ведь наследника у него нет, а есть только наследница. И мне пришлось заниматься делами семьи на равне с ним.

— Я его впервые держу, — потупив глаза, ответила Бруксу, — не знаю, получится ли... — произнесла я, открыв дуло и наметив прицел чуть правее от его головы. Я просто хотела его напугать.



Отредактировано: 12.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять