Вечер окутал замок тишиной. В спальне мерцал свет свечей, отражаясь в стекле золотистыми языками, а за окном над лесом поднималась бледная луна.
Элианна, отпустив Гвен и пожелав ей спокойной ночи, сидела перед зеркалом, распуская волосы. Расчесав их, она собиралась потушить свечи, как в дверь тихо, почти нерешительно, постучали.
Элианна нахмурилась. Кому она могла понадобиться в такой час? Поплотнее запахнув пеньюар, она подошла и приоткрыла дверь.
На пороге, нерешительно переминаясь с ноги на ногу, стоял мужчина в белоснежной униформе и высоком колпаке. «Повар», — тут же догадалась она и вопросительно приподняла брови.
— Госпожа, меня зовут Оден, я главный повар поместья, — произнёс мужчина, уважительно склонив голову. — Прошу прощения за беспокойство. Дело в том, что меню на следующий день обычно утверждает госпожа Морвелла. Но сегодня у неё под вечер разболелась голова, и она ушла спать пораньше. А поскольку вы теперь жена хозяина, я решил обратиться к вам.
Он протянул Элианне листок бумаги, исписанный аккуратным почерком. Всё ещё немного растерянная от неожиданного визита, она взяла меню и пробежалась глазами по строчкам
— Завтра рыбный день? — уточнила она.
— Да, госпожа, — с готовностью кивнул Оден. — В такой день мы обычно подаём на обед запечённого морского змея с пряными травами или форель в сливочном соусе. А на ужин — суп из морских грибов.
— Хорошо, — кивнула Элианна, снова взглянув на меню. — Тогда подайте форель. К ней — салат из свежих овощей с листьями молодого шпината и цитрусовым соусом. Из напитков пусть будут лигнор и клюквенный морс. А на десерт… — она на мгновение задумалась, — ягодный пудинг.
Лицо повара заметно просветлело, и он с облегчением улыбнулся.
— Спасибо, госпожа. — Он забрал листок с меню и позволил себе добавить чуть тише: — Если честно, вы гораздо вежливее госпожи Морвеллы. Приятно, когда новая хозяйка может поговорить с поваром как с человеком.
Он поклонился и, пятясь, скрылся в коридоре.
Элианна закрыла за ним дверь и прислонилась к ней спиной. Впервые за всё время пребывания в Арденнморе она почувствовала себя не просто гостьей, а хозяйкой. Это было новое, но приятное чувство. Впрочем, оно тут же сменилось тревогой.
«Надеюсь, меня завтра не накажут за это своевольничество, — подумала она, возвращаясь к кровати. — Особенно учитывая, что здесь мне осталось жить меньше месяца».
Утро в Арденнморе началось на редкость спокойно. Золотистые лучи солнца осторожно пробивались сквозь витражи, скользили по стенам, играли бликами на серебре столовых приборов. Элианна сидела за длинным дубовым столом с прямой спиной, взглядом,опущенным в тарелку. Снаружи она выглядела безупречно, как и подобает жене лорда Арденна, но внутри у неё всё сжималось от тревоги.
После вчерашнего позднего визита повара она не знала, чего ожидать. Элианна исподтишка наблюдала за свекровью, ожидая гневной тирады за вчерашнее самоуправство с меню. Но Морвелла за весь завтрак не произнесла ни слова. Она даже не смотрела в сторону невестки, только изредка стучала ложкой по краю чашки, сосредоточенно о чём-то думая.
И от этого равнодушия Элианне постепенно стало легче дышать, и она наконец-то смогла расслабиться.
Она отломила вилкой кусочек воздушной запеканки с ягодами. Та была нежной, тающей во рту, и на мгновение утро показалось ей почти приятным. Она тихо рассмеялась шутке Ауриссы, перебросилась парой фраз с Сералиссой и позволила себе быть чуть свободнее, чем обычно.
Всё это время она отчаянно ждала, что Каэль бросит на неё хотя бы один, пусть даже мимолётный взгляд. После вчерашнего яростного поцелуя в саду тишина между ними казалась натянутой, как струна. Но он не удостоил её ни взглядом, ни словом, разговаривая только с братьями, сестрой или матерью, словно её снова не существовало. Элианна пыталась убедить себя, что это к лучшему. Что так легче. Но сердце всё равно сжималось от непрошеной горечи.
После завтрака, стараясь не думать о муже, Элианна взяла книгу и направилась в сад в поисках укромного уголка, где можно было бы почитать в тишине. Но не успела она отойти далеко, как почувствовала странный, едва уловимый магический толчок.
Она остановилась, вслушиваясь в пространство, и ощутила лёгкое дрожание в воздухе, будто где-то рядом кто-то тихо звал её. Призыв был несильным, идущим не от человека, а словно от самой земли.
Подобрав юбки, Элианна поспешила на зов, который вёл её куда-то в сторону от сада.
Завернув за угол замка, она увидела их.
Прямо у стены, под старым каменным навесом, куда никогда не падал солнечный свет, в тени холодных плит росли лунные ирисы. Когда-то величественные, лилово-голубые цветы теперь выглядели почти безжизненно. Их лепестки потускнели, потеряв свой волшебный блеск, а стебли безвольно поникли к земле. Некоторые уже осыпались.

От цветов к Элианне тянулась едва заметная магическая нить, прозрачная, как стекло, готовая вот-вот растаять в воздухе — тот самый зов. Элианна замерла, поражённая увиденным. Пальцы невольно сжали подол платья.
— Бедные… — прошептала она. — Что с вами сделали?..
Ирисы слабо дрогнули, будто отозвались на её голос, и Элианна почувствовала, как её сердце сжалось. Она ощутила в каждом цветке крошечную, мерцающую искру — тоненькую, умирающую, но ещё не угасшую магию.
Она знала, что если не вмешается — ирисы погибнут. А позволить умереть лунным цветам, своим тотемным растениям, означало совершить настоящее святотатство.
Развернувшись на каблуках, Элианна побежала в сад. Она выбежала на центральную аллею — туда, где недавно видела работников, подрезавших кусты и поливавших клумбы. Мужчины и женщины в простой одежде удивлённо подняли головы, когда к ним подлетела девушка, вся запыхавшаяся и раскрасневшаяся.
#7279 в Фэнтези
#2053 в Приключенческое фэнтези
#14294 в Любовные романы
#4251 в Любовное фэнтези
маги и магия, маги и любовь, навязанная жена
16+
Отредактировано: 12.03.2026