— Сингапур необыкновенный город. Название происходит от малайского «синга» — лев и санскритского «пур» — город, — рассказывал Дэн, пока спускались по эскалатору в метро, — заметили, это два разных языка!
— А меня назвали Ли в честь первого премьер-министра Сингапура. Вы знаете, сколько лет Сингапуру?
— Он старше Гугла, — смеясь, сообщила Сказочница.
— Моя мама тоже старше Гугла, — сказал Коля.
Все заулыбались.
— Везде пишут, что Сингапур стал независимым с 1951 года. Но потом он входил в состав Малайзии, а совсем самостоятельным стал в 1965 году.
— 9 августа! У меня 9 августа день рождения! — похвастался Дэн.
— Это приглашение? — спросила Анечка. — Тогда мы приедем, то есть — прилетим.
— Прилетайте. Мы всегда рады гостям. А ещё у нас нет коррупции.
— Коля, — обратилась к мальчику Сказочница, — пригласи Ли и Дэна в гости. Да, друзья, придётся вам штудировать историю России и читать умные книжки про Санкт-Петербург!
— Если родители отпустят — прилечу, — серьёзно ответил Дэн.
— И меня, если отпустят, — прилечу, — поддержал его Ли.
— А вы берите родителей с собой, — сказал Юрий, — у нас дом большой, всем места хватит.
— А ещё можно у нас жить, — предложил Николай.
— А нам папа Дэна сказал, чтобы мы все повторили историю Сингапура, чтобы не стыдно было перед гостями, — выдал тайну Ли.
— Ну согласитесь, это прекрасно, знать историю своей страны? Хуже было бы, если б мы задавали вопросы, а вы не могли ответить, — улыбнулась Анечка.
— Наша станция. Выходим.
— В Сингапуре самая лучшая транспортная система. У нас невозможно заблудиться, — сказал Дэн. Потом хитро посмотрел на Ли. — Или в Пекине лучше?
Все заулыбались, а Ли не стал спорить
— Я же сказал, приезжайте, сами увидите.
И показал взглядом за спину. Там стоял седобородый старичок-китаец.
— Нам налево, там маленький ресторанчик, вы должны попробовать китайскую кухню.
Ребята расселись, старичок уселся за соседний столик.
Подошёл официант и они с Ли защебетали по-китайски. Когда официант ушёл, Ли сказал по-русски:
— Вам понравится! Мы с Дэном сейчас расскажем про китайскую кухню.
Дэн улыбнулся.
— Я думаю, что ты расскажешь, ведь в отличие от меня, ты говоришь по-русски.
— Мы все говорим по-английски, — успокоила Дэна Анечка.
— А папа сказал, — поделился новостью Юра, — что мы все в новом году пойдем на курсы учить китайский язык.
— Тогда начнём учить его прямо сейчас, — предложил Ли. — «Ньихао» — это «здравствуйте».
Все повторили слово. Странно, оно у всех получалось по-разному. Ли и Дэн улыбались.
— Что, совсем неправильно? — с огорчением спросила Анечка. Уголки её губ опустились, брови поднялись домиком, казалось ещё мгновение и она заплачет.
— В китайском языке важен не только звук, но и его высота.
Возможно, Ли ещё долго рассказывал бы о китайском языке, но принесли еду.
Официант поставил перед каждым глубокую тарелку с необычным супом. Кроме того, он положил на стол ложку, вилку и большую ложку, скорее половник или черпак. Ребята внимательно рассматривали приборы.
— Ложкой едят соус, суп, — объяснял Ли, — большим черпаком и вилкой едят рисовую лапшу, вот так зачерпывают суп вместе с лапшой и аккуратно накручивают на вилку, — Ли ловко накручивал тонкие полупрозрачные ниточки лапши на вилку.
— А не проще ли сделать короткую лапшу и есть ложкой?
Ли с недоумением посмотрел на русоволосую девочку. «Странная она, неужели непонятно».
— Длинная лапша символизирует долгую наполненную жизнь! И чем длиннее лапша, тем более долгой и счастливой жизни вам желают хозяева!!
— Хорошо, что ты это рассказал, — обрадовалась Анечка, — у нас дома только маленькая, короткая лапша. Приготовили бы суп и обидели вас.
— Мы борщ сварим, — успокоила её Сказочница, — он тоже символичный. Лук, морковь, свёкла — под землей, и никто не видит, как они растут, а капуста, помидоры — на поверхности. И наш борщ про то, что должен быть баланс, равновесие между той работой, которую видят все и той, которую не видят.
— Например, никто не видит, сколько я тренируюсь, но видят забитые шайбы! Правильно?
— Да, невидимая работа обязательно должна давать результат.
— Я папе и маме расскажу про борщ, — искренне обрадовался Дэн.
— И я расскажу папе и маме, — сказал Ли и опять взглядом указал куда-то за спину.
Там сидел всё тот же старичок, на мгновение дети замолчали. Анечка быстренько соскочила со своего стула,
— Ой, я заколку уронила, — начала якобы искать заколку, а сама незаметно приблизилась к старику и дернула его за бороду.
#16350 в Разное
#1312 в Детская литература
#44143 в Фэнтези
волшебство, сказочный мир, дети в беде
16+
Отредактировано: 17.03.2025