Сёстры-детективы 1 том

Глава 02 Обитатели поместья

Линнет ходит по комнате и рассматривает стеллажи с различными предметами древних народов: вот украшения из слоновой кости, рядом с которыми лежит бумажка с текстом, говорящим о том, что они прибыли прямиком из Южной Африки. Слева от украшений стоит китайская фарфоровая статуэтка — женщина с каким-то национальным музыкальным инструментом. На нижней полке стеллажа расположены различные инструменты, которые использовали ацтекские народы:

— У мистера Дитфрида действительно огромная коллекция, — сказала Лин, — как только можно было заметить пропажу одного экземпляра?

— Это элементарно, сестра, — ответила Элизабет, покачиваясь в кресле-качалке и держа в руке трубку для курения, — скорее всего, кто-то из местных слуг, убирая комнату, обнаружил внезапную пропажу. Ты не заметила, были ли здесь ещё пропавшие вещи?

— Пока всё, что я смотрела, находится на своих местах. Но я всё ещё не пойму, кому пришло в голову красть скрижаль с древними символами.

Элизабет настороженно прищурилась:

— У того, кто это сделал, вероятно был мотив, о котором мы пока не догадались.

В комнату зашли Алекс и служанка Матильда. Юноша сразу заметил Элизабет с трубкой, сидящую в кресле:

— С каких это пор ты куришь? — поинтересовался он.

— Я не курю, — Лиз отложила трубку и встала, — прошу прощения, вас же Матильда зовут? Не могли бы вы рассказать, как давно обнаружили пропажу?

Матильда перевела холодный взгляд на Элизабет:

— Вчера утром, — начала она, — во время уборки в комнате, стеллаж со скрижалью оказался пуст. Гюнтер доложил об этом господину Дитфриду и он приказал обследовать поместье, но нам так и не удалось найти скрижаль.

— Есть подозреваемые? — Линнет подошла к стеллажу, на котором должна была лежать скрижаль.

— Я полагаю, что вы намекаете, не мог ли кто-то из здешних прислуг совершить это преступление?

— Это возможно, — ответил Алекс, — так как последние гости, которые приезжали в это поместье, были здесь на прошлой неделе. Значит, это был кто-то из жителей поместья.

— До вчерашнего дня, никто не был замечен в подобных деяниях, — Матильда задумалась, — кому бы пришло в голову совершить такое?

— Вам не стоит переживать, мы обязательно найдём виновного, — Элизабет сделала пару уверенных шагов вперёд.

— Хорошо, я вернусь к своим обязанностям. Сообщите мне, если найдёте зацепки.

Служанка удалилась. Линнет достала блокнот и карандаш, записав что-то:

— Предлагаю разделиться, так будет быстрее, — начала Лиз, — через некоторое время встретимся снова и проверим полученную информацию.

— Я согласен, — ответил Алекс, — стоит расспросить слуг.

Элизабет медленно зашагала к двери:

— Я допрошу Гюнтера, который убирал эту комнату вчерашним утром.

Поместье довольно большое и, чтобы расследование шло быстрее, сыщики разделились. Так как мистер Дитфрид не принимал гостей уже неделю, детективы решили, что на кражу решился кто-то из прислуг сэра Деррика. Но кто мог оказаться вором?

Алекс решил расспросить слуг на втором этаже. Проходя вдоль коридора, он услышал странные звуки, будто кто-то очень усердно что-то натирает щёткой. Эти звуки доносятся из приоткрытой двери дальней комнаты.

Медленно подойдя к двери и заглянув в комнату, Алекс нерешительно произнёс:

— Простите...

Звуки тут же прекратились, но ненадолго: через пару секунд кто-то вновь принялся водить щёткой по поверхности: шурш шур шурш. Алексу стало не по себе и он в раздумьях осторожно зашёл в комнату.

В дальнем углу комнаты на коленях сидит молодая девушка блондинка, одетая в форму служанки. Вероятно, она тоже из здешних прислуг. В руках у девушки находится щётка для обуви, а рядом с ней постелена газета, на которой лежит круглая баночка с ваксой для полировки обуви и щётка поменьше:

— Извините, — Алекс снова не смог договорить из-за того, что его взгляд пал на очень странную картину позади девушки.

Сперва Майерз подумал, что она просто полирует хозяйскую обувь, если бы не увидел то, что находится позади неё: за спиной девушки рядами стояли различные ботинки и туфли, выстроенные в длинный ряд примерно в три метра. На удивление, вся эта обувь вычищена до блеска:

— Вы — гость? — не отрываясь от дела спросила служанка.

— А, я, — Алекс от увиденного потерял дар речи.

Не обращая внимания, девушка тщательно полирует туфлю щёткой. Закончив полировку, она приступает к следующей, нанося ваксу на щётку поменьше и распределяет её по всей поверхности обуви.

Движения незнакомой служанки быстры и точны, будто она всегда занималась этим. К удивлению Алекса, она абсолютно не восприимчива к нему: она не проявляет никаких эмоций и продолжает полировать обувь, даже когда перед ней кто-то стоит.

Закончив работу, незнакомка берёт туфли, встаёт и ставит их в ряд чистой обуви. Отряхнув колени, девушка поворачивается к зашедшему юноше и смотрит на него отсутствующим взглядом:

— Вы — гость? — ещё раз спрашивает служанка.

— ...Алекс Майерз, помощник детективов, — всё-таки представился Алекс, — я здесь вместе с сёстрами Фэйн. Мы расследуем пропажу в коллекции мистера Дитфрида.

— Я слышала об этом. Приятно познакомиться. Ich heiße Gret (ихь хяйсе Грет), — она сделала книксен.

— Грет?.. Могу я задать вопрос? Что вы сейчас делали?

— Чистила обувь.

Алекс снова удивился:

— Всю эту обувь?

— Всю.

— Хорошо... Вам что-нибудь известно о пропаже?

— Насколько я знаю, пропала древняя скрижаль Майя. Вчера утром дворецкий Гюнтер сообщил об этом, — ответила девушка, всё так же безэмоционально смотря в глаза Алексу, — больше я ничего не знаю.

Эта Грет показалась Алексу очень странной. Она говорит, совершенно не проявляя никаких эмоций. Хоть и вежливая, Грет остаётся апатичной даже перед гостем поместья её господина. Но не это больше волновало Алекса, а то, что ему будет сложно определить правдивость её слов, так как её лицо не меняется в процессе диалога.



Отредактировано: 12.06.2020





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять