Глава 6
Не знаю куда, но Боги Иртаиса вели меня сквозь пелену бьющего в лицо снега и боли, которая сковала всё тело. Я стараюсь не выпустить фигуру незнакомца из вида, подгоняя резвого жеребца.
Надеюсь, что мужчина знает, где укрыться от непогоды.
Мы остановились у горной гряды. Мужчина спрыгнул с лошади и повёл её к широкому проёму в скале.
– Что это? – громко спросила.
– Убежище!
Неплохое продолжение такого неудачного дня – пересидеть бурю в пещере.
– А оно не обвалится? – я разглядываю каменный потолок достаточно широкого проёма, который начал сужаться.
– Можешь остаться на улице, – хмыкнул мужчина. – Эти укрытия делались специально, чтобы можно было переждать снежную бурю, которые накрывает очень быстро и может длиться несколько дней.
– Несколько дней? – переспросила и эхо разнесло моё изумление вдоль каменных стен.
Узкие каменные коридоры закончились круглой пещерой с высоким сводом, откуда пробивался тусклый свет. Пещера с несколькими выходами приспособили для временного укрытия. Вытесанный, относительно ровный каменный пол, выемки в стене, где брошены тюфяки, и даже очаг посредине, сложенный из камней.
Подхватив лошадей, мужчина отвел их в одно из углублений в пещере и закрыл проём звериной шкурой.
– Как ваше имя? – я присела на каменное ложе. Ноги едва держали меня.
– Тебе оно ни к чему. Называй меня Охотник.
– Хорошо, – удивлённо ответила.
– Зачем ты едешь в Саврон? – спросил мужчина, подхватив несколько чёрных лепёшек, сложенных в углу пещеры.
– Меня наняли гувернанткой, – ответила первое, что пришло в голову.
Хотя мужчина мне помог, но открываться перед незнакомцем титулом и целями я не решилась.
– Семейство, которое наняло тебя?
– Это допрос? – возмущённо спросила.
– Если ты всё же хочешь пересечь границу, тебе лучше отвечать на мои вопросы.
– Ты поможешь, охотник?
– Возможно, – уклончиво ответил мужчина и достал из своего рюкзака тушку зайца и огниво.
В очаге заплясал огонь, и в замкнутом помещении постепенно становилось теплее. Я развязала завязки и сняла плащ.
– Меня ждут в замке графа Деверон, – сказала безразличным тоном.
Насколько близок мужчина к аристократическому миру Севера? Судя по одежде, не совсем. Но и внешность обманчива. Мужчина, нахмурив брови, устремил взор на меня.
– Граф Деверон нанял гувернантку?
– Да, – утвердительно ответила. – Что в этом удивительного?
В очаге, сложенном из вытесанных правильной формы камней, заплясал огонь, а кисло-сладкий запах расплылся в пещере. Сверху очаг накрыт желёзной решеткой. Я подошла ближе и выставила руки, чтобы согреть их. Ладони неприятно пекли, как и спина, и пятая точка, которой пришлось щеголять в мокрых бриджах.
– Что умеешь делать? – спросил мужчина, продвигая дальше в проёме чёрные лепёшки длинным металлическим прутом.
– Что нужно? – я пожала плечами.
Я неплохо вышивала, прекрасно говорила на нескольких языках. Любила декламировать стихи на гедеонском, савронском, алтийском. Могла рассказать о последних литературных изданиях. Короче, умела всё, что здесь совершенно не пригодится.
– Ул ви нан шайнс, – вздохнув, ответил мужчина. (За что мне такое наказание?)
– Я никак не могу быть вашим наказанием, охотник, – савронским наречием я владела хорошо. – Вы сами решили мне помочь, – я повернула голову и уставилась на лицо мужчины.
– Вы говорите на савронском языке?
– Странно нанимать гувернантку, которая не разговаривает на языке места, куда она собралась.
– В углу сушенный торф. Подбрасывай его, пока пламя не разгорится, – дал указание незнакомец и подхватил чугунный котелок, который стоял на каменном полу.
Набросив капюшон плаща на голову, двинулся к выходу.
– Ты куда, охотник? – всполошилась.
– За водой, – ответил настолько удивил, что я закашляла. Вода? За этой ширмой из звериной шкуры завывает ветер, а мелкая снежная крупа больно бьёт в лицо.
– Мы растопим снег, – пояснил незнакомец.
Хмм… И впрямь. Как можно не догадаться, где брать воду. В очаге горел огонь, а в чугунный котелок можно набрать снег и растопить его.
Очаг…
Я принесла несколько торфяных кусочков и осторожно подтолкнул их внутрь железным прутом, как это делала Охотник.
В Гедеоне было тепло, а на растопку отец закупал дрова, чтобы отопить поместье в короткую зиму. Зимы почти и не было и вот таких высоких сугробов не видела никогда, даже в самые суровые времена.
– Тофр, – прошипела, повторяя новое для себя определение.
Языки пламени объяли новую лепешку, которую я положила внутрь очага. Маленькие чёрные кусочки давали больше тепла, чем большая стопка дров.
#6151 в Фэнтези
#1396 в Бытовое фэнтези
#1708 в Приключенческое фэнтези
властный герой, решительная и смела..., сказки_северных_земе...
16+
Отредактировано: 13.03.2026