Цота - такое колючее странное слово.
Я тихо жила на Земле
И к встрече с тобой была не готова.
Об имени Джелло (на мотив стихотворения Марины Цветаевой).
Имя твоё бьется пульсом в руке.
Имя твоё тает ядом на языке.
Имя твоё - обруч света на волосах.
Имя твоё шепчет кто-то в моих снах.
Имя твоё вьётся змейкой на рукаве.
Имя твоё алым маком цветёт в траве.
Имя твоё - запах хвои и жар огня.
Имя твоё заполняет внутри меня.
Имя твоё - в моём сердце стук.
В легком прикосновеньи рук.
В едва заметном движеньи губ.
Имя твоё шесть букв.
***
Богиня.
В забегаловке у Гарша есть алтарь.
Зажигает там светильника фонарь.
Исповедуя религию свою,
Очень чтит богиню крутобедрую.
Её имя начинается на Ар...
Защищает от невзгод она тот бар.
Принеси же, тёзка, ты удачу мне,
Чтобы выжить здесь, на Цоты дне.
***
Волосы Аарин.
Мои волосы - твоя слабость.
Мои волосы - моя сила.
Ты всегда любил их касаться,
Даже, если я не просила.
И гораздо лучше сложнейшей
С кос переплетеньем прически
Ты считал простые движенья
Пальцев твоих рук и расчески.
Если ж мне придётся расстаться
С волной белокуро-красивой,
Верю - мне воздастся за слабость,
И тебе прибавится силы.
***
Мой дом-мегабочка.
Я живу в мегабочке,
Ну и что же
Таким домом не брезговал
И Диоген.
Мы, конечно, с философом
Не похожи,
Угнетает меня плен этих стен.
***
Начало.
Раздача окончена,
Я опоздала.
Не стала толкаться вперёд через сброд.
Вон Фрайм, разрывая пакет с концентратом,
Довольный едой набивает свой рот.
Я жадно глотаю воду из фляжки,
Текут по груди ручейки.
Срываю с волос платок
Резким движеньем руки.
Сейчас оботрусь и смиренно примерю на голову смерти венец.
И даже смогу, улыбнувшись, сказать: - Все, Ари - это конец.
Как вдруг натыкаюсь на взгляд Его глаз.
Беззвучно они прокричали:
- Как ты ошибаешься, Аарин.
Ты только в самом начале!
***
Жизнь-игра.
Уютным был вечер в тесном кругу:
Джелло, Шакко, Пойто и я - Аарин.
Даже выпить немного лидуры могу.
Она будет покрепче земных наших вин.
А король называет фигурки в игре,
Чем-то с шахматами они схожи.
Вот, Сианский солдат исполняет приказ,
Смертью лишь остановлен быть может.
Это с Карды бродяга
Идёт напролом,
Он силен и вынослив,
Но не слишком умён.
Воин с Нийласа -
Лучший из лучших стражей,
Ну а все ж Петрианец ловчей и хитрей.
Выше всех их фигура видна короля,
- Ну а кем же на этой доске стану я?
Джелло долго молчал на такой мой вопрос,
А потом тихим голосом он произнёс.
Посмотрев задумчиво влево:
- Будешь ты моя королева.
***
Редкий экземпляр.
Джелло, может, поместишь меня в футляр.
У тебя в руках редчайший экземпляр.
Помни, во вселенной без конца и края
Аарин всего одна такая.
***
Шайсса.
- Пойто, скажи, а что означает Шайсса?
Джелло вчера этим словом меня назвал.
Это забавное и непонятное прозвище или он так всего лишь меня обругал?
- Знаешь, Ари, значенье его не таинственно,
Джелло нарёк тебя своею единственной.
И поддавшись судьбе неумолимой,
Ты уже звание носишь его любимой.
***
Медитация любви.
Мы сидим вдвоём в ванне,
Позабыв стыд и страхи.
Опираясь на пятки,
Как в буддизме монахи.
Нет преград никаких между нами.
Пахнет мускусом и цветами.
***
Ты могла быть.
Ты могла быть моим не исполнившимся желанием.
Ты могла быть моим не сбывшимся предсказанием.
Ты могла быть моим не сказанным вслух признанием.
Ты могла и ты стала...
А мне всегда тебя мало.
***
На грани.
Сегодня больше не надо!
Это слишком, это все слишком.
На грани.
Словно ты провёл кристалликом соли по ране.
***
Есть такие.
Есть такие, кто зовёт меня подстилкой короля.
Будто за кусочек пастилы
Я вся твоя.
Будто бы за пищу и за кров
Требуешь ты от меня любовь.
Как же не понять всем тем слепцам:
За слова такие отправишь их к праотцам.
Разве кто из них над нами держал свечу?
Знали бы они, что лишь с тобой лечу.
Откликаясь на твой тела зов,
Руки простирает внутри меня любовь.
***
О спящей Аарин.
Она спит, свернувшись калачиком
У меня на груди
Тише, сердце, громким стуком своим
Ты её не буди.
Сколько дней и ночей
С тобой ещё у нас впереди...
Только будь со мной
Никуда от меня ты не уходи.
***
Цветы и любовь.
Впадина, плещется в ней вода.
Россыпь каменных валунов.
А вокруг зеленеет трава
#40478 в Любовные романы
#8159 в Короткий любовный роман
#1104 в Фанфик
#440 в Фанфики по книгам
стихи, от неприязни до любви, девушка с земли на чужой планете
Отредактировано: 25.07.2020