Шанс на любовь

Глава 34

Посреди банкетного зала фонтаном лился золотой ликер.

Люди смеялись, пока капельки спирта падали на них. Группа молодых людей подняла женщину и направилась к фонтану.

- Подождите! Подождите! Вы действительно собираетесь опрокинуть меня туда?

- Разве вы не объявляли пари ранее? Вы сказали, что пойдете к фонтану.

- Я не говорила, что собираюсь напиться и упасть туда!

Молодые люди без колебаний бросили женщину в фонтан.

Светлое платье впитало ликер и сделало его желтым. Женщина выползла из фонтана и сбросила туфли.

- Слизывай теперь алкоголь с моих пальцев.

Как только она произнесла эти слова, один из молодых людей встал на колени перед женщиной, и разразился смех.

Никто не расстроился, что она испортила алкоголь. Были только жертвы коленеприкладства, одна за другой.

Люди смеялись, как будто это было что-то действительно смешное. Тогда, вместо того, чтобы окунуть стакан в фонтан, они пили ликер, лившийся сверху.

Еда была повсюду.

Звук выступления группы утопал в смехе и беспорядочных шутках. Несмотря на то, что было около полуночи, свечи горели так ярко, что казалось, что сейчас ясный день.

Тонкие шелковые драпировки, свисавшие с потолка, были освещены и сияли, как драгоценности. Молодые красивые женщины в масках в виде бабочек, закрывающих только глаза, держа вуаль и танцуя, ходили по кругу.

Среди них самой красивой была Ираида в золотом платье.

Даже если она закрыла половину лица маской, ее внешность была уникальной. Маска, украшенная золотом и драгоценными камнями, была великолепна, но линии ее губ были куда красивее.

Ее голова, приподнятая, была украшена бриллиантами, сияющими при каждом движении. Она выглядело ярче, когда свет бриллианта падал на кожу, которая была естественно белой и живой.

Ираида была красавицей, сидящей на коленях у Императора. Но Император не имел над ней власти, ибо одной её красоты было достаточно, чтобы стать королевой.

Даже по мановению ее пальца верующие вбегали внутрь. У неё было много мужчин, которые бросались бы перед ней, желая встать на колени. Даже если бы она критиковала и насмехалась над ними, они хотели дотронуться руками до руки Ираиды.

- Алкоголь! Сладкий!

Как только Ираида закричала своим бодрым голосом, было подано более десяти стаканов сладкого розового напитка с медом.

Полный предвкушения взгляд обратился к Ираиде. Потому что она дважды повторила, что будет танцевать с человеком, который принесет ей её любимый напиток.

Высокомерным взглядом Ираида посмотрела на бокалы, осматривая их.

И она осторожно нашла драгоценный камень в последнем бокале, который держали сзади, когда владелец покрутил его.

Крупный рубин, содержащийся в белом вине, отражал красный свет, окрашивая бокал в розовый цвет.

- О, это необычно.

Ираида дотронулась до бокала рукой. Она улыбнулась мужчине, стоявшему за ним.

Конечно, это был Император. На нем была белая маска, закрывавшая все лицо, а одежда была простой и скромной.

Но больше никто не знал, кто он такой. Кто посмел так естественно дотронуться до Ираиды?

Однако Ираида, которая делала вид, что не знает его, выскользнула из его рук. Император расслабленно последовал за ней.

- Не могли бы вы потанцевать со мной, когда выпьете приятный напиток?

- Я не взяла напиток.

- Я должен заставить вас взять его.

Словно русалка, Ираида бродила по банкетному залу. Шелковая вуаль обвилась вокруг ее тела, словно волна воды.

Император протянул руку, словно боялся, что она отойдет подальше, чтобы поймать ее.

Ираида позволила себя поймать. Император рассмеялся и подал ей бокал с вином. Рубин подходил к одежде красавицы.

Женщины, держащие покрывало, накрыли им двоих.

Так или иначе, банкет был создан для развлечения Императора.

Все отвернулись от пары, будто не замечая их.

***


Рив Иджет сидел за столом на втором этаже банкетного зала, глядя вниз на сцену.

Это борьба.

Возможно, он был не единственным, кто так чувствовал.

Вся роскошь и пороки мира были в этом банкетном зале.

Рив прожил не очень правильную жизнь. Он убивал, покупал и продавал людей за деньги. Если бы только его семья и его коллеги были в порядке, жизни других людей были бы случайно брошены в яму.

Это был такой выродившийся банкетный зал, что вся коррупция, которую он видел и от которой страдал до этого времени, казалась простой.

Однако, возможно, ежеминутно, золотые монеты исчезали в этой роскошной развратности, похожей на исчезновение порыва к жизни в трущобах, где он когда-то жил.



Отредактировано: 01.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять