Щепотка магии для вкуса

Змеиные глаза. Арайда

Арайда не смогла заснуть и теперь пряталась за лоскутной занавеской, подслушивая разговор родителей. На тахте посапывали два младших брата, Хаш и Хан, и старшая сестра, первая красавица деревни, Анифа. Спали родные девушки как убитые, а сама Арайда тряслась от страха и обиды.

Слова родителей пугали девушку. Она кое-как держала себя в руках, чтобы не выбежать на кухню с криком: “Нет! Не поступайте так со мной!”

- Ханан, она же твоя дочь! - всхлипывала мать, отвернувшись лицом к домашнему очагу.

В дырку в занавеске Арайда видела ее спину и трясущиеся плечи.

- Нирайда, как ты не понимаешь, так всем будет лучше, - чуть повысил голос глава семьи.

В поле зрения Арайды он не попадал, но она знала, что отец, как и всегда, сидел во главе стола на своем низеньком деревянном стуле. Хоть его ноги уже пять лет и не ходили, в своем авторитете он никому не позволял усомниться. Его все еще уважали в деревне как бывшего старосту, а родственники и вовсе ходили по дому на цыпочках.

- Нет в деревне лишнего быка. Кое-как лечим тех животных, которые не пали от красной бубонки. Мы не можем пропустить жертвоприношение. Наги не простят такой дерзости. Защищать деревню нечем и некому - почти все мужчины на войне, - продолжил Ханан. - На Анифу заглядывается богатый купец, но он не хочет иметь дело с нашей семьей. Как и все другие женихи. Знаешь почему? Из-за этой бледной твари. А Анифе скоро девятнадцать, еще чуть-чуть и вообще никому не нужна будет.
- Ханан, Арайда - твоя дочь! Плоть от плоти. Не говори так о ней. Она не виновата, что такой родилась. За что боги так жестоки к нам? - уже в голос рыдала Нирайда.
- Если бы ведьма Кровавой пустыни не подтвердила, что она моя дочь, я бы поверил в твою измену и скинул бы вас двоих со скалы, - огрызнулся мужчина.

Арайда отвернулась и посмотрела на свое отражение в зеркале. Сердце сжалось. В уголках глаз противно защипало.

“Точно, я бледная тварь, - мысленно согласилась с отцом Арайда.- Позор всей деревни. Вторую такую не найти”.

Девушка мечтала быть смуглой, как все ее сородичи, и помогать пасти скот. Но ее белая нежная кожа быстро сгорала под палящим солнцем Кармарта. Ей хотелось хоть раз станцевать на празднике урожая, но она слишком бы выделялась среди танцовщиц: она на голову выше всех женщин деревни. Больше всего в своей внешности она ненавидела желто-зеленые змеиные глаза. Из-за них ее боялись, из-за них дети швыряли в нее камни, из-за них ходили сплетни, что ее мать изменила мужу с нагом.

- Разговор закончен, - донеслось до Арайды. - Готовь бурбуш*. Староста вечером принес свежее мясо слонопотама. Утром придет старуха Иргла, она все сделает.

Арайда уловила запах табака и услышала, как на земляной пол с глухим стуком упал казан. Она закрыла лицо руками и беззвучно заплакала.

*Бурбуш - выдуманное блюдо, аналог реальной шурпы



Отредактировано: 16.01.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять