Шёпот Ночных Сказок

Глава 54. Борьба за жизнь

Добежав до дворца, стража мне без вопросов открыла ворота, зная, кто я такой. Единственное, что вызвало подозрение – это кто со мной, и почему она ранена? Я сказал, что потом отчитаюсь всем, кому надо. Один из стражников, худощавого телосложения, рванул во дворец, пока я, задыхаясь, упал на колени уже в холле, тяжело дыша, руки уже не чувствовал, хоть и закинул под конец её на плечо, как мешок с картошкой. Через пару мгновений в коридоре показался тот стражник, и за ним было несколько лекарей, дворовый маг и знахари. Подбежав к Лире, видя, что она без сознания, маг начал читать какую-то мантру. Знахари же доставали повязки, мази, едко пахнущие, и, осматривая рану, обломали древко и протащили его насквозь. Маг следом положил на неё свою старую ладонь – оттуда раздалось слабое свечение. Знахари следом, как он убрал руку, толстым слоем какой-то мази и начали послойно накладывать повязку, на каждый новый поворот кладя какие-то травы. Я же, откинувшись спиной на пол, принялся нервно смеяться. Один из знахарей глянул на меня и произнёс:

– Нервы, всё в порядке, продолжаем.

– А-ага, нервы, с-сука!

Когда они закончили, три стражника подошли, и знахаря, дав добро, скомандовали:

– Отнесите её на койку, ей нужен покой.

– А куда её? – они переглядывались друг на друга, а потом все трое повернули голову ко мне.

– В мои покои её, на койку, куда ещё. В лазарете она не вытянет.

Схватив её втроем, они понесли на второй этаж и по коридорам осторожно до моих покоев. Уложив, я отстегнул с неё пустые ножны (меч-то остался в доме) и отбросил их в комнате, растегнул стёганку и развязал пояс, скинул сапоги. Она была холодной, покрытой липким потом.

– Ох, соплячка, ёпт твою мышь… Эх…

Взяв рядом лежащую ткань, я вытер её пот, и несколько служанок подбежали ко мне.

– Тащите горячие угли в жаровне, дополнительное покрывало и сообщите Кларку и… никому больше, он сам знает, что делать. Скажите, что я вернулся с подопечной, выполнять!

– Слушаемся.

Две служанки, подхватив подол платья, побежали по коридору прочь.

– Ничё, выживешь, соплячка, куда ты, бляха, денешься от меня? Я же тебя достану при любом раскладе. Так что тебе дана одна команда – живи! Ты ещё детей родить должна.

Не знаю, слышит она в этом бреду, но это не суть.

Скинув с себя нагрудник и кольчугу, я растегнул стеганку и, обжав её руки моими, я накинул часть одеяла, что бы оно покрывало её. Пролежав так, наверное, с десяток минут, прибежали служанки, и я произнёс:

– Одеяло сюда кладите, две жаровни под кровать, одну накрыть вон той крышкой и поставить на этой стороне.

Они начали расставлять, как я приказал, и когда меня это устроило, я отпустил их и, прижавшись к ней, я заметил, что её руки начинают теплеть, и меня от усталости провалило в сон.



Отредактировано: 25.12.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять