Шестикрылый Дракон

Глава 7. Соперницы

Утро. Лагерь начал гудеть незадолго до рассвета. Солдаты готовились покинуть своё убежище. Как поведал господин Ян Це, забежавший между делом, дабы удостовериться в том, что благословение Богов всё ещё с ними, встали они в дне пути от города Чао Ху[И1] , сразу за которым все части армии Ю Ху должны будут соединиться. Пятьдесят тысяч солдат оказались лишь частью огромной восточной армии!

Послы, ранее встреченные Соной, отказались сдавать город, а потому, его будут брать.

- Почему же нельзя оставить этих людей? Вам же нужна столица.

Гадатель снисходительно объяснил:

- Госпожа, оставлять позади себя сильный город смертельно. Он не даст нашей армии воссоединиться, а это - неминуемая гибель. Даже для Вас. Ведь Вы – благословение Богов, а не духов.

Одним лишь упоминанием данного факта гадатель добился своей цели: Сона вспомнила инцидент, произошедший во время приёма высоких гостей. С момента, как послы засвидетельствовали её нынешнее положение, более бывшая жительница Хуан Цзюй рассчитывать на защиту со стороны Царства не могла. Госпожа Бай Ан Лиу – враг Равнин, ведь она вдохновляет армию Ветров на новые завоевания. А с явным внешним отличием от местных, чужеземке даже в толпе никак не затеряться.

- Вы будете в лагере, госпожа. Здесь, под опекой генерала Фань, для Вас безопаснее. – от последних слов учёного глаза Соны засветились. Лагерем командует её друг! А он не позволит обидеть свою подопечную. И ей больше не нужно будет бояться Ю Ху, ведь именно он уводит армию, а значит, пропадёт надолго.

- Господин Ян, - впервые учтиво обратилась к долговязому фанатику Посланница, - отчего у генерала Фань Мо Джуна отличные от восточного народа черты лица?

- Наследие его предков, госпожа.

- Отец?

- Апо[И2] генерала - северянка.

- В чём же вина его отца?

Ян Це сменился в лице, но с прежним спокойствием остановил праздное любопытство гостьи:

- Госпожа узнала от кого-то, но этот кто-то её не предостерёг, что спрашивать о том – преступление, а большее - отвечать. Останьтесь довольны тем, что уже знаете. Пощадите жизни тех, кто жаждал бы Вам об этом рассказать.

Больше вопросов не было.

Военный городок опустел. Стало, в буквальном и переносном смысле, проще дышать. Сона же погрузилась в дальнейшее изучение трактатов, хотя теперь ей было дозволено отлучаться из шатра, правда, недалеко и ненадолго, ради прогулки. Так прошла пара дней.

Наконец, в один из таких же, утомлённых рутиной, жарких вечеров, почётную гостью вызвали в шатёр главнокомандующего. Кажется, здесь всё осталось по-старому. Однако, сейчас, после проведения Совета, во главе пустующих офицерских мест сидела не исхудавшая, вечно доминирующая фигура наследного принца и главнокомандующего огромной армией, а тепло улыбающийся Фань Мо Джун. При виде его, на сердце девушки стало, как всегда, легче.

Да, генерал Фань стоял во главе оставшегося в лагере войска, прикрывая тыл, и обеспечивая возможность отступления, и всё же его стол и циновка располагались возле возвышения, где ранее сидел Ю Ху. Возле. Но не на его месте.

Сын преступника, совершившего настолько тяжкий грех перед государством, что за него расплачивается невиновный. Мо Джун имеет невероятно высокий статус самого приближённого к наследнику, однако, при этом, он никогда не почувствует свободу. Соне было искренне жаль видеть страдания человека, явно того не заслуживающего. В этот момент, она посмотрела на него совершенно по-иному. Не только, как на своего защитника, но как на того, кому хотелось ответить добром. Она сделает всё, чтобы выудить у династии для него прощение.

- Вижу, Ваш цвет лица стал более здоров, госпожа. Я этому рад! – временный хозяин шатра пригласил посетительницу присесть, после чего той незамедлительно поднесли молочный травяной чай и сладости. - Признаюсь сразу же, я был удивлён Вашей просьбе о встрече с наложницами Хуан и Лин. Если Вы желаете получить общество, не вижу причин этому препятствовать.

- Я просила бы Вас ещё и о слугах. Боюсь, моих будет недостаточно, чтобы приготовить шатёр к приходу таких знатных гостей, - лукавила Сона.

- Полагаю, и это поправимо. Я поручу назначить Вам прислугу.

- Благодарю Вас, генерал! Но я не хочу тревожить тех, кто уже занят. Могу я просить Вас?

Мо Джун поднял бровь, с интересом предвкушая новую странную мысль своенравной чужачки.

- Сейчас у Вас нет необходимости в прежних слугах, поскольку слуги Его Высочества, оставшиеся в лагере, так же прислуживают Вам. – Ан Лиу окинула взглядом присутствующих рабынь и евнухов. - Конечно, я не могу просить о слугах принца, но, если позволите, я бы набралась дерзости и просила подарить мне Вашу, - строила саму невинность вымогающая.

Мо Джун сперва молчал, но, кажется, вскоре понял скрытые намерения просящей. Во всяком случае, Сона на это надеялась. Во-первых, служанка генерала Фань будет той, кому она сможет доверять. Все прежние точно выбраны в интересах Ю Ху, а значит, и будут выполнять только те поручения, какие он одобрит. Во-вторых, через неё опекаемая сможет связываться с Мо Джуном, если ей это будет нужно. «Не вступай в войну, не имея союзников», - гласил недавно прочитанный трактат.



Отредактировано: 07.10.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять