Штормовая луна

Глава 3

Как только дверь за Фаррелом закрылась, Грания почувствовала что силы её оставили. Она практически рухнула на кровать, к горлу подкатила дурнота и её зазнобило. Нет. Она не может выйти замуж за Макброудена. Это какой-то дурной сон!

- Грания, соберись, сейчас вернутся служанки. Они не должны тебя видеть в таком состоянии и чувствовать твою слабость. Ты дочь вождя. Помни об этом.

Грания с трудом поднялась с кровати и пересела в кресло у камина. Лавина разместилась напротив.

Не прошло и нескольких минут, как Нара и Лири внесли в комнату небольшой столик, который поставили между креслами, а затем подносы с едой и вином.

Здесь были омлет, ветчина, запечённая куропатка, пирог с крольчатиной, тушёная капуста, масло, и мягкий белый хлеб. Также девушки поставили кувшинчики с вином и водой.

Грания всегда отличалась хорошим аппетитом, и сейчас, чувствуя запах вкусной еды, мгновенно оживилась, от слабости не осталось ни следа. Она с удовольствием съела омлет, кусочек ветчины и немного куропатки, запила всё это вином, разведённым водой.

Лавина заметила, что щеки сестры чуть порозовели и она даже начала улыбаться. Что ж, может все будет хорошо.

Грания отправила служанок готовить ванну, и, когда они ушли, вдруг рассмеялась:

- Ну, по крайней мере, мой будущий муж не планирует уморить меня голодом.

- Вот видишь, у него есть и плюсы. _ подмигнула сестре Лавина.

Чувствуя приятную сытость, девушки встали из-за стола, тут же служанки унесли подносы и столик, а два лакея вкатили в комнату большую дубовую ванну. Следом за ними вошли ещё четверо, неся вёдра с водой.

Вскоре ванна была наполнена. Служанки замочили в воде мешочки с какими-то травами, и комната наполнилась сладко-терпким ароматом, с нотами цветов, сухих листьев и ещё чего-то, что Грания не могла различить.

- Что это за травы? - спросила она служанок.

- Это особый сбор, госпожа. Каждая женщина из клана Макброуденов принимает перед свадьбой такую ванну. Считается, что эти травы отгоняют злых духов и дарят женскому телу здоровье и плодородие. Здесь вереск, мята, лепестки розы, горный чертополох и немного драгоценного мускуса.

- По крайней мере, пахнет очень приятно. Грания, раздевайся, пока вода не остыла. - Скомандовала Лавина.

Нара помогла ей снять дорожное платье. И девушка с удовольствием опустилась в горячую ароматную воду.

Волшебно. Грания глубоко вдохнула и вы тихо выдохнула. Она чувствовала, как расслабляется и успокаивается. То ли горячая вода, то ли чудесные травы делали своё дело, и её нервы, находившиеся в напряжении несколько месяцев, медленно отпускало. Девушка закрыла глаза, наслаждаясь ванной.

Лири тем временем налила в таз воду для Лавины, и та принялась за свой туалет, одним глазом приглядывая за сестрой. Хотелось дать ей больше времени настроиться, но их ждали.

- Грания, милая, пора. - тихо произнесла Лавина.

Сестра кивнула и поднялась из воды. Нара тут же растёрла её мягкой простынёй. После чего Лири приблизилась к ней с банкой в руке и пряснила:

- Это ещё одна часть ритуала подготовки невесты, который существует в клане Макброуден. Это масло для тела, настоенное на розовых лепестках, собранных на рассвете, и смешанное с майской росой. Считается, что оно помогает раскрыться женской сущности, делает кожу нежнее, подчёркивает красоту и усиливает любовь мужчины.

Грания безропотно позволила намазать себя маслом. На удивление, оно быстро впиталось и кожа действительно стала очень мягкой и нежной.

Пришло время одеваться. Её наряд был отправлен в Броуден заранее. Это было свадебное платье её матери. Ворох золотистой парчи, бледно-голубого атласа и изящных белоснежных кружев. Для матери его заказывали в Эдинбурге.

Грания смотрела на себя в зеркало и не верила своим глазам. Ещё недавно она была вольной птицей, любимицей отца, целый день проводившей в лесу или на вересковой пустоши, А теперь её нарядили в богатое платье и отдают в жёны старому и ужасному Макроудену. Чувствуя подступающие слёзы, Грания крепко зажмурилась. Нет, она не должна плакать, она дочь вождя, и достойно встретит свою судьбу.

Служанки уложили ее волосы в высокую причёску, и Грания окончательно перестала узнавать себя. Раздался стук в дверь. Лири открыла. Это был ее отец, Роган Макларен. В руках он держал какую-то шкатулку.

- Какая ты красавица, - прошептал он глядя на дочь, - и как похожа на свою мать. Я думаю что ты станешь такой же прекрасной Леди Клана, какой была она. От всего сердца желаю тебе счастья, доченька.

Роган поцеловал ее в лоб, думая, как она прекрасна. Но во взгляде девушки было столько грусти, что это просто разрывало его душу. В горле стоял ком, но на нем была ответственность за сотни жизней. Роган вздохнул, мысленно призывая все высшие силы.

- Грания, ты гордая дочь вождя. И я верю, что ты исполнишь свою роль как и положено, и не посрамишь чести нашего рода. Твой будущий муж передаёт тебе подарок - это отличительный знак жены вождя, и он просит тебя надеть его на венчание. Роган раскрыл шкатулку, там лежала очень красивая брошь в виде веточки вереска, усыпанная розовыми бриллиантами.

- Красиво. Я его поблагодарю, когда увижу. - Грания передала украшение служанкам, и те прикрепили его к платью.

- Пора, милая. - Роган опустил на лицо девушки тонкую вуаль. - Все будет хорошо, и помни, мы рядом. И пусть теперь у тебя будет другая фамилия, сердцем ты навсегда Макларен. Сильная, гордая и свободная!

Грания кивнула, отец быстро обнял ее.

- Идем, Лавина. - позвал старшую дочь Роган, которая, застыв, стояла у окна, отчаянно сдерживая слезы.

- Да, конечно. - прошептала та, и, улыбнувшись, смахнула предательски прорвавшуюся слезинку.

Роган предложил Грании руку, девушка положила свою ему на локоть, и он повёл дочь в часовню замка, где её ждал Олан Макброуден и неизвестное будущее.



Отредактировано: 06.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять