Сибола. Затерянный город

Глава 1. Меридиана

Сакраменто, Калифорния, ресторан Carl’s Jr, за несколько дней до этого

На самом деле, Carl’s Jr назвать рестораном можно было лишь скрипя зубами. Так, сеть убогих кафешек, пичкающих калифорнийцев холестериновым фаст-фудом. Мэри Диана Маккензи в такое заведение не зашла бы и помирая с голоду, но в этот раз правила задавала не она.

Расплатившись с таксистом, свернувшим с шумного перекрёстка к парковочной зоне, молодая девушка двадцати лет бросила беглый взгляд на наручные часики и удовлетворённо кивнула самой себе. Точно ко времени, отлично.

Внутри ресторана оказалось немноголюдно. То ли час ещё был слишком ранний для вредного перекуса, то ли жёлто-коричневые стены не располагали к приятному времяпрепровождению — об этом история умалчивала.

Впрочем, Мэри Ди такие нюансы несильно и волновали. Куда важнее сейчас для неё было то, чтобы нужный ей человек пришёл. Не хотелось проделать такой путь впустую, когда дома и так по горло хватало забот.

Сборы — процесс небыстрый, а ей дали крайний срок до следующей недели, прежде чем дом, заложенный и не выплаченный покойным дедом, пустят с аукциона. Дом, в котором она родилась и выросла.

Увы, и так бывает.

Поправив лямку сумки, Маккензи огляделась. Итак, что мы имеем? Мамочка с сыном, притаившиеся в углу с подносом, точно не подходят. Да и та девушка у кассы отпадает явно. Как и компания школьников-подростков...

Было ещё несколько мужчин-одиночек, уплетающих маслянистую картошку, что уже ближе к истине, однако в конечном итоге её внимание привлёк молодой парень, мирно пристроившийся у окна.

Симпатичный, между прочим. Облачённый в кожанку, что с учётом погоды не очень практично, зато в солнцезащитных очках. Сидит, тыркается в телефон и с аппетитом поедает двойной бургер.

По возрасту, конечно, выглядит не особо обнадеживающе (старше её самой лет на пять-шесть), но он был единственный, кто, как бы странно это не звучало, смотрелся лишним в данном месте. Так же как и она. А такие нюансы сразу ощущаются.

Поправив шов уползающей на талии облегающей юбки до колен, Мэри Ди решительно направилась к парню.

Была не была.

— Дэниэл Бейн?

Молодой человек вопросительно вскинул голову и, приспустив очки, внимательно оглядел собеседницу.

— Смотря, кто спрашивает, — насмешливо подмигнул он. — Но для тебя могу стать кем угодно.

— Флирт неуместен. У вас на сегодня была назначена встреча. С Уинстоном Маккензи.

Парень посерьёзнел.

— Приватная встреча, если уж на то пошло. И где он сам?

— Умер, — Мэри Ди, не спрашивая разрешения, присела напротив. — Странно, что вы не в курсе.

— Вот как… — молодой человек по имени Дэниэл даже отложил недоеденный бургер. — К сожалению, мне не докладываются, — окончательно сняв очки, он вопросительно выгнул бровь. — Кто же в таком случае ты?

— Меня зовут Мэри Диана. Уинстон Маккензи был моим дедом.

— Меридиана? — усмехнулся Бейн. — Забавно.

— Мэри Диана.

— Да понял я. И что тебе нужно, Кнопка?

Маккензи сердито поджала губы. Кнопка? Это он таким образом намекает на её рост? А что с ним, извольте, не так?

Когда это метр пятьдесят шесть стал нарицательным для общества?

Мэри Ди с трудом сдержалась, чтобы не ответить на очевидную провокацию и вместо этого достала из сумки мужской ежедневник, найденный среди вещей дедушки. Открыла его на предпоследних страницах и развернула в сторону собеседника.

— Вы уже встречались. Незадолго до его смерти. Я хочу узнать: для чего.

Дэниэл Бейн даже не потрудился осмотреть запись.

— По личному вопросу.

— Что ж, думаю, настало время подели…

Пришлось прерваться, так как к их столику подошла малинововолосая официантка. Мэри Ди едва подавила желание поправить свои похожего цвета пряди, спадающие по плечам. Боже, неужели её причёска тоже так убого смотрится со стороны?

Кажется, она погорячилась, когда не так давно захотела поэкспериментировать и из крашеной блондинки превратилась во что-то вконец маловразумительное.

Только вот исправить оплошность уже не успела. На пороге Стэндфордского общежития объявился семейный адвокат, и вся её жизнь благополучно полетела в тартарары.

— Что-то будете заказывать? — официантка тоже оценила «сестру» по вкусам, но, к счастью, промолчала.

Заказывать? Здесь? Это шутка? Да у неё от одного только запаха давно не менявшегося во фритюре масла рвотные рефлексы танцуют шаманский танец с бубнами!

Нет, есть она тут точно не будет.

— У вас есть горячий шоколад? — согласный кивок в ответ. — Только его. Спасибо… Так вот, я хочу знать, — продолжила Мэри Ди, едва официантка ретировалась. — Какие у вас могли быть общие дела? Мой дед курировал Сакраментский музей. Вы коллекционер? Спонсор?

Дэниэл ехидно скривился.



Отредактировано: 12.05.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять