Сиротка для графа. В логове Зверя

Глава 6

Господи, это ж надо так влипнуть... Это единственное, о чём подумала я, когда дверь открылась, и в проёме появилась мадам Пелет. За её спиной, вытянув шею, маячила госпожа Фурес. Сердитые взгляды женщин скользнули по нашим с Изабеллой бледным и перепуганным лицам, по украденному бланку у меня в руках, по печати, которую Иза случайно уронила на пол.

— Вы обе... — грозно начала директриса. — Немедленно объяснитесь!

Но мы молчали. В этот момент мы с подругой потеряли дар речи. Да и что можно было сказать? Нас поймали с поличным.

Изабелла всхлипнула, а потом тихо разрыдалась.

Я же собрала остатки воли в кулак, чтобы казаться сильной. Выпрямилась и сказала:

— Это я всё придумала, мадам Пелет. Изабелла здесь ни при чём.

Повисла тишина. Даже Иза замолчала. Она повернула голову и удивлённо уставилась на меня.

Судя по выражению лица, директриса тоже удивилась. А вот фурия возмущённо фыркнула.

— Я всегда знала, что из Осман...

— Госпожа Фурес, — ледяным тоном произнесла мадам Пелет, обернувшись к ней. — Пожалуйста, немедленно проверьте, все ли воспитанницы собрались в общем зале. Мне нужен точный список.

— Но... мадам... — попыталась возразить та.

— Сейчас же, — повысила тон мадам.

Госпожа Фурес бросила ядовитый взгляд на нас с Изой и нехотя поплелась прочь.

Мадам Пелет вошла и закрыла за собой дверь. Она подошла к своему столу, затем взяла в руки распределительный лист и мой ещё не законченный подлог.

— Твоё рвение помочь подруге похвально, дитя, но глупо. За подделку государственных документов вас обеих ждёт тюрьма.

От этих слов внутри всё сжалось в тугой узел. Всё кончено.

— Однако... — мадам положила бумаги обратно на стол. — Я не собираюсь губить ваши жизни.

Мы с Изабеллой недоверчиво переглянулись.

— Ты, Анна, — она повернулась ко мне, — не можешь получить официальное распределение в Блэквуд. Твоё обучение уже оплачено. И оплачено оно бароном Сен-Клер, который имеет свои планы на тебя. Но... есть другой путь.

Она открыла ящик в своём столе и достала оттуда сложенный вчетверо лист плотной бумаги с изображением родового герба.

— Слишком многих я отправила в лапы таких, как он, слепо следуя бумагам. На этот раз я поступлю по совести. Я могу дать тебе сопроводительное письмо. Оно не будет зарегистрировано в канцелярии. Никто, кроме нас троих не узнает, куда ты отправишься. По документам ты... просто исчезнешь.

Изабелла тихо ахнула.

— Но барон... — начала я.

— Барону я скажу, что ты сбежала в неизвестном направлении. Что вы с Изабеллой поссорились и ты ушла ночью. Пусть ищет. Империя большая.

— Он не поверит.

— Не поверит, — согласилась мадам Пелет. — Но доказательств у него не будет. А без доказательств даже барон не сможет обвинить директрису пансиона в сговоре. У меня есть связи, Анна. Я не настолько беззащитна, как кажется.

— А как же граф?

— Графу Блэквуду это, конечно, не понравится, — согласилась мадам Пелет. — Выпускница пансиона целительской магии с неофициальными бумагами наверняка вызовет подозрения. Он будет задавать тебе вопросы. Но... — она сделала паузу, — но дело в том, что его семейство отчаянно нуждается в помощи.

Она протянула мне бумагу. Я развернула его. Это было короткое письмо графа к мадам. В котором он просил или скорее даже умолял её о помощи.

— Не так давно с его дочерью случилось несчастье. Она упала с лошади. Бедняжка лишилась способности ходить, — голос директрисы смягчился. — Теперь её состояние стабильно, но ей требуется постоянный уход и присмотр. Граф очень просил прислать им ответственную и смышлёную девушку, хотя бы с минимальным магическим даром. Уверена, он закроет глаза на формальности.

Директриса внимательно посмотрела на меня.

— Возможно, ты, Анна... сможет хоть как-то облегчить её жизнь. Ты будешь под защитой его титула и его стен. Твой опекун вряд ли станет искать тебя в такой глуши, в поместье такого влиятельного, но, скажем прямо, нелюдимого аристократа. Если, конечно, ты согласна на такие условия.

— А мой брат? — выдохнула я. — Энтони?

Мадам покачала головой.

— Нет, Анна. Ты не сможешь забрать мальчика из приюта без разрешения опекуна.

Обретённая было надежда рассыпалась в прах, не успев окрепнуть. Поскольку барон Сен-Клер никогда не даст такого разрешения.

— Тогда это всё не имеет смысла, — мой голос дрогнул. — Я не могу оставить брата.

Мадам молчала. А у меня слёзы подступили к глазам. Но я не хотела, чтобы кто-то их видел. Я закрыла лицо руками и была готова разрыдаться от бессилия. Как вдруг мадам Пелет шагнула ко мне.

— Дитя моё, — тихо сказала она, тронув меня за плечо. — Сироты иногда… сбегают. Их, конечно, ищут. Но не всегда находят.

Я застыла, не веря своим ушам. А потом убрала руки и посмотрела на женщину. Несмотря на отчаяние, внутри у меня начал разгораться маленький огонёк надежды.

— Твоему брату скоро исполнится пятнадцать. Через три года он станет совершеннолетним, — продолжила она. — К сожалению, мужчины в нашей империи имеют куда больше прав, чем женщины, даже обладающие магией, — она сделала паузу, позволяя мне осмыслить её слова. — По достижению восемнадцати лет твой брат сможет вступить в права наследования и защитить тебя.

— Мадам, вы это серьёзно? — потрясённо спросила я.

— Вполне.

Я открыла рот, чтобы задать ещё вопросы, которые вертелись на языке, но, подумав, всё же закрыла его.

Потом смотрела на герб на письме, представляя себе тёмные башни Блэквуда, больную девочку и подозрительного старого графа. Пусть так, но это наш с Тони шанс спрятаться от своего благодетеля, быть полезной и дождаться того дня, когда брат сможет мне помочь.

— А ты, Изабелла, — вдруг произнесла мадам, — останешься здесь. У меня есть вакансия помощницы лекаря. Оклад не выше, чем в Блэквуде, но это в столице. Сможешь подрабатывать в городском госпитале и быстрее выберешься из долговой ямы.



Отредактировано: 03.04.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять