Если бы я сказал, что прямо сейчас, в эту секунду, у вас есть возможность узнать своё будущее, чтобы вы выбрали? Согласились или же нет? Только решайте быстро, пока моё предложение еще в силе.
Если честно, то спроси об этом кто-нибудь меня, я оказался бы в полном замешательстве. Наверное, попросил бы не один день для раздумий. По крайней мере я так думал, пока мне на самом деле не представилась такая возможность.
АНДРЕС
Я навалился на штурвал и резко выкрутил его вправо, заходя в порт.
Сегодня у меня был удачный день. Впервые за последние две недели, мне удалось набрести на косяк рыб и отловить аж четыре бочки. Может это небеса благоволят, а может рыбаки поленились выводить свои корабли под самое пекло – мне было всё равно. Главное, что госпожа удача была сегодня на моей стороне.
Добравшись до берега, подвожу свой маленький траулер к причалу и выбираюсь на палубу. Палящее солнце сразу накрывает меня своими жаркими объятиями. Надо пришвартоваться, а уже потом выгружать добычу.
Взбираюсь на корму, руки на автомате достают и распускают трос.
Я делал это тысячи раз. Сначала с дедом, потом с отцом и, наконец, один.
- Буэнос диас, Андрес, - кричит мне один из рыбаков.
- Хола, Родриго, - приветствую его я.
Родриго был славным малым и отлично промышлял когда-то, но возраст уже не позволяет делать это так, как в былые времена.
И тем не менее, он каждый день приходит на пристань, чтобы вывести свою малышку в пролив.
- Тебя там ждёт какая-то дама, - вновь кричит мне старый друг.
Я напрягаюсь.
- Какая еще дама?
Последняя, знакомая мне женщина убралась из Испании три месяца назад, явно не желая больше меня видеть.
- Не знаю, туристка. Она хорошенькая.
Невольно усмехаюсь. Нет, этот старик неисправим.
- Спасибо, Родриго.
Некоторое время я продолжаю перетаскивать бочки, пока рыбак вновь не заговаривает.
- Ты к ней не пойдёшь?
- Пока не закончу работу, - жестко поясняю я, меня уже порядком начинает раздражать эта тема. – Эй, Родриго, отправь кого-нибудь из мальцов на рынок за парнями. Мне сегодня понадобится помощь.
Тот ворчит, но всё-так уходит.
Когда работа закончена, я наконец приваливаюсь к борту и стараюсь отдышаться. Моя майка насквозь промокла от пота и сырой рыбы. Нужно переодеться, прежде чем возвращаться в город.
Если честно, я бы с удовольствием остался ночевать прямо на судне, но совесть не позволяла проигнорировать ту женщину, о которой говорил Родриго. Может я и был засранцем, но, важно заметить, что засранцем воспитанным. К тому же, за последние три часа, мне о ней доложило по меньшей мере пять человек.
Быстро забравшись в капитанскую рубку, я нахожу более-менее чистую, сухую рубашку, затем умываюсь пресной водой и переодеваюсь, а через минуту уже шагаю в сторону побережья.

Тарифа – город маленький, соответственно публичных мест в порту – всего два. Это небольшой скромный отель, обычно занимаемый моряками, и бар-ресторан, приставленный к нему по соседству.
Когда я вхожу в последний, меня встречает толпа голосящих мужчин, кажется, они смотрят футбольный матч по крохотному телевизору в углу. На меня никто не обращает внимания.
- Хола, - я стараюсь докричаться до бармена. – Ты видел мою гостью?
Тот лишь кивает, а затем показывает пальцем в самый угол ресторана. Я благодарственно машу ему в ответ, а потом пробираюсь в указанном направлении.
Там, развалившись на столе, спит какая-то рыжая девушка. И как она умудрилась отключиться в таком гаме? Может перебрала?
Не раздумывая ни секунды, я толкаю её в плечо. Девушка резко дёргается и перехватывает моё запястье. Глаза у неё округлились, но скорее не от испуга, а от удивления. Она несколько раз моргает, а затем отпускает меня.
- Вы меня искали, - быстро поясняю я. Хочется скорее перейти к сути, а не болтаться здесь всю ночь. В глазах незнакомки проглядывается понимание.
- Мистер Мора? – спрашивает она на чистейшем испанском.
Я слегка впечатлён, ведь мне доложили, что она туристка, но быстро беру себя в руки и киваю.
- Меня зовут Сенин, я слышала, у вас самый быстрый корабль в округе.
Делаю глубокий вдох.
- Леди, купите себе билет на теплоход.
Я уже собираюсь встать, но она вновь заговаривает.
- Я заплачу столько, сколько вы скажете. Туда, куда мне нужно теплоходы не ходят.
Она произносит это так, словно от этой поездки зависит вся её жизнь. Это заставляет меня плюхнуться обратно на стул.
- Что именно вам нужно?
- Так у вас и вправду самый быстрый корабль в округе?
Кажется она не так проста, как выглядит на первый взгляд.
- Допустим так.
- Мне нужно на остров Фуншал и обратно.
У меня откругляются глаза.
- До туда пять дней пути!
Но, кажется, она и так об этом знала.
- На вашем корабле три. Все расходы на топливо и припасы я тоже оплачу.
Во что ты ввязваешься, Андрес?
- Зачем вам это всё?
- А это уже не ваше дело, мистер Мора.
Она определённо не так проста. Черт.
Поднимаюсь со стула и раздумываю над тем, что еще не поздно отказаться. Впрочем, говорю я совсем иное.
- Завтра в шесть утра на пристани, опоздаете, и мы с вами больше никогда не увидимся.
Сразу после своих слов, я отворачиваюсь и направляюсь к выходу.
- Я не опоздаю, - слышится мне в след.

#55995 в Фэнтези
#16457 в Приключенческое фэнтези
#12808 в Молодежная проза
шаманизм, морское приключение, призраки и духи
16+
Отредактировано: 07.01.2024