Сказка о Зеркале Правды

Глава 5

Уильям нервно барабанил пальцами по столу в таверне «У старого плута». Вальтер, напротив, сохранял видимое спокойствие и неторопливо потягивал эль из объёмной пивной кружки.

Вчерашняя тёплая встреча двух бывших друзей в замке князя Владислава показала, что, несмотря на долгие годы разлуки, их детская привязанность друг к другу осталась незыблемой до настоящего времени.

Они крепко обнялись, встретившись вновь, словно вернулись в то беззаботное время, когда были неразлучны.

- Итак, как в старые добрые? – спросил детектив, стараясь придать голосу уверенность, хотя внутри всё кипело от беспокойства за Анну.

Вальтер кивнул, отставив в сторону выпивку.

- Только ставки выше. Хильда теперь не та старая карга, которой она была, когда мы вытаскивали от неё в последний раз соседского кота.

Оба призадумались, погрузившись в свои воспоминания.

Древние люди, жившие когда-то на этих землях, поговаривали, что Хильда в былые времена была простой деревенской девчонкой с глазами цвета летнего неба и волосами, сплетенными в одну толстую косу. Она с детства любила лес – его шёпот, его загадочность, его целительную силу. Знала каждую тропинку, каждое растение, каждый звук, и лес отвечал ей взаимностью.

Но мир редко бывает добр к чистым сердцам. Родную деревню девушки поразила страшная болезнь, уносящая жизнь односельчан одного за другим. Отчаяние охватило людей, и они, в своём невежестве, решили, что виною всему – колдовство. Староста, одержимый страхом, объявил её ведьмой и приказал изгнать в непроходимую чащобу, на верную смерть.

Но лес, почувствовав её боль, не отвернулся от девушки. Древние, неведомые силы пробудились в ней, зашептав новые секреты и став её союзниками, позволили не просто выжить в этой пугающей реальности, а обрести здесь магические знания…

Годы шли, и изгнанница научилась у лесных духов использовать их таинственную силу. В её сердце поселилась горечь и жажда мести, волосы поседели, а глаза стали смотреть на этот мир холодным и пронзительным взглядом.

Её любимой забавой стала игра на выживание путников, заплутавших в чаще. Охотники, дровосеки и просто путешественники – никто не был в безопасности. Люди стали бесследно исчезать, и Хильда превратилась в Лесную похитительницу душ, став легендой, вселяющей ужас.

Первыми пропавшими стали те, кто когда-то изгнал её из родной деревни. Она не убивала сразу, а играла с ними, заставляя их блуждать по лесной глуши и чувствовать тот же страх и одиночество, что и она в своё время. Лес стал её крепостью, а пропавшие – трофеями. И с каждой загубленной душой в её прическе появлялась новая коса, как напоминание о её силе, могуществе и ненависти ко всему живому.

- Я облечу окрестности, вычислю, где она удерживает дочку Розалинды. Лес большой, но не настолько, чтобы я не смог обнаружить её логово с воздуха. До того как стемнеет, у тебя будет карта с точным местоположением, – Вальтер говорил четко и по делу, как всегда в минуты, требующие максимальной концентрации.

Наследник князя Владислава, как и Уильям Грей, обладал способностью перевоплощения в лесных жителей. Его мать тоже была из рода Лаки, и мальчик унаследовал от неё эту уникальную особенность.

Больше всего ему удавались обращения в сокола. Ему нравилось парить над округой, осматривая своим зорким взглядом подвластные территории.

Именно это умение давало друзьям определенную надежду отыскать Нэнси в глухой чаще и предпринять попытку вызволить девушку из лап злобной бестии.

Уильям знал, что может на него положиться. Они прошли вместе через многое, ещё с тех пор, как были мальчишками, лазавшими по деревьям и мечтавшими о приключениях.

- Когда найдешь её, дай сигнал: три коротких крика и один длинный. Я подберусь как можно ближе в волчьем обличье. Хильда могла усилить защиту вокруг своего логова. Нужно быть осторожными, – произнёс Уильям, представляя, что может случиться с Анной в когтях этой жуткой старухи.

- После твоего воя я отключу все охранные чары в радиусе километра. Это даст тебе шанс пробраться внутрь и забрать Нэнси. Дальше дело техники, - Вальтер говорил лаконично, но Уильям знал, сколько сил потребуется для такой операции.

План был прост, но эффективен. Старая дружба и совместные навыки должны были помочь спасти Анну Скорр из лап лесной ведьмы Хильды Браум.

***

Яркая вспышка света постепенно начала угасать, и Софья с изумлением заметила, что они с Тёмным лордом оказались в неказистой комнатке обычной конторки, заваленной многочисленными папками с обыденными документами.

Ей это показалось особенно странным, так как девушка даже не успела ничего почувствовать в сам момент перемещения в иную реальность.

- Ну вот, вы снова дома! – сухо констатировал Салеван Грин, помогая Софье выйти из помещения и не запутаться в его длинном плаще.

Девушка уверенно проследовала за лордом из здания конторы, отметив про себя, что лицо её провожатого, обычно скрытое тенью, стало ещё мрачнее в утренних лучах осеннего солнца. Они оба были напряжены, будто опасались подвоха. И подвох не заставил себя долго ждать.

Прямо перед ними, облокотившись на свою роскошную карету, стоял герцог де Бар. Его безупречный костюм, отполированные туфли и торжественный взгляд, явно не подобающий данному случаю резко контрастировали с бледным и усталым видом Софьи и явно раздраженным этой неожиданной встречей лордом.

- Лорд Салеван Грин! Какое совпадение! – провозгласил Его Светлейшество, оглядывая с головы до ног обескураженную таким пристальным вниманием девушку. – И, разумеется, леди, я рад приветствовать вас в нашем измерении!

- Ромул де Бар, чего вы хотите? – Темный лорд смерил герцога холодным взглядом.

- Всего лишь предложить посильную помощь! – тихо ответил встречающий, словно беспокоился, что их кто-то может услышать. – В нынешней ситуации, я думаю, не стоит объяснять, что будет проблематично обеспечить леди достойное укрытие, сохранив до поры до времени в тайне её прибытие в этот мир.



Отредактировано: 20.04.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять