Сказка о Зеркале Правды

Глава 43

Нэнси с самого утра была уже на ногах. Несмотря на то, что вчера они легли спать далеко за полночь, девушка себя прекрасно чувствовала, подбадриваемая мыслью, что завтра ей предстоит блистать в императорском дворце…

Звонок входного колокольчика застал её в малой гостиной, и она, не чувствуя подвоха, не придала тому особого значения, увлеченная сборами к предстоящему торжеству.

Однако Анна была искренне обескуражена, когда перед ней предстал герцог де Бар собственной персоной, облаченный в элегантный дорожный костюм, держа в руках изящную трость с серебряным набалдашником.

- Мадам, - он грациозно поклонился девушке. – Разрешите представиться, меня зовут Ромул де Бар. Я здесь, чтобы лично принести свои извинения графине де Виль за вчерашнее недоразумение и передать сундук с её нарядами для бала в честь Мистической Феерии, который вызвал такой ажиотаж в высших кругах общества.

Нэнси, ледяным взглядом окинув герцога, приветствовала нежданного гостя со стальными нотками в голосе:

- Я Софья Павловская, хозяйка этого дома. Графиня де Виль является моей гостьей. Благодарю вас, герцог, за доставку, но не думаю, что она нуждается в ваших личных извинениях.

Герцог был ошеломлён такой холодной встречей. Привыкший к лести и восхищению, он не ожидал подобного приёма. Что же, он отдал слугам распоряжение внести сундук и собрался, было, откланяться, как вдруг хозяйка дома задала неожиданный вопрос:

- Прошу простить моё любопытство, Ваше Светлейшество, но что слышно о виконте де Баре? Он уже вернулся из Дальних земель?

Герцог замер, лицо его побледнело, а в глазах отразилась нескрываемая боль.

- Рейман арестован! – тихо проговорил он. – Содержится в Старой крепости…

- Боже мой! – ахнула девушка. – Это… печальное недоразумение, надеюсь, скоро разрешится…

- Я тоже на это надеюсь, - сухо подтвердил Ромул де Бар. – Не смею вас больше беспокоить. Передайте графине де Виль, чтобы не держала на меня зла…

С этими словами он резко вышел за дверь, оставив Нэнси в состоянии редкой озадаченности, но с большим сундуком нарядов для графини де Виль.

***

- Зря вы его отпустили, госпожа, – Дарина злобно смотрела вслед отбывшему из апартаментов мажордому. – Ему всё равно более не жить.

- Поясни, - я с интересом наблюдала за реакцией старшей горничной на мой провокационный ход: отпустить старика по добру, по здорову. Мне надо было понимать, как быстро до императора дойдет весть о гибели человека в покоях его дочери.

- Если даже ему хватит ума никому ничего не рассказать о случившемся, - продолжила между тем девушка, - и он просто покинет дворец, спасая собственную шкуру, то я сама всажу нож в его сердце за свою сестру.

- Так значит, вы сестры! – озарила меня догадка. – Вот почему вы так похожи!

Служанка, молча, кивнула.

- Бедняжка и впрямь была сладкоежкой. Я даже знаю, что она успела попробовать, – Дарина показала на стол, где на блюде с пирожными, на одном из них не хватало маленькой вишенки.

Мне откровенно было жаль молоденькую девчушку, но я ничего не могла поделать. Девушку завернули в покрывало и унесли из гостиной.

- Мне вчера показалось, что ты знаешь ответ на мой вопрос? – решила я ещё раз попытать судьбу и «разговорить» старшую горничную. – Как часто меняются гости в этих апартаментах?

- Это покои Его Императорского Величества, здесь с постоянной регулярностью меняются женщины, - служанка решила более не скрывать от меня информацию.

- А сигары в рабочем кабинете для кого? – удивилась я.

- Для императора, - Дарина была весьма лаконична.

- Погоди-погоди, ты хочешь сказать, что в этих апартаментах Его Величество проводит часы досуга со своими подружками?

Девушка красноречиво кивнула.

О, Боже! Как всё до банальности просто! Или не всё так просто?

- А подобные инциденты с летальным исходом насколько здесь регулярны? – задала я Дарине ещё один вопрос.

- На моей памяти это первый случай, а здесь я работаю более шести лет…



Отредактировано: 20.04.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять