Сказка об учителе и маленьких злобных драконах

Сказка

Свистит в ушах радушный ветер,
Ласкают мир лучи светила,
Да слышен звонкий стук копыт,
С сердец биеньем пребиваясь.
Стремится в город вороная,
Летит, ветра пересекая,
Свою хозяйку ободряя
Да счастье, радость разделяя.
Зейра, в седле же восседая,
Сестру свою не отпуская,
В страну Ли Хану возвращала,
Где та принцессою была.
Дело было: злодей летучий,
Дракон, пересекая тучи,
Похитил бедную принцессу,
Зейре желая отомстить,
Поскольку думал он, что она,
Учитель всадников, Лу Зейра,
Сразила брата его драгого,
Самого дракона Золотого,
Да братьев младших удалых
Владеть оружием учила,
И наконец-то научила;
Да и прославились они,
Служа, работая, трудясь,
Во благо родины-страны.
Да вот отправились они
В чужбину одолеть его,
Сестру свою освободить
Да и вернуть в её страну.
Да принц ещё, храбрец настойчив,
С дружиной молодцев храбрейших
Отправился его искать
Принцессу юную спасать.
Минули дни непониманья,
Драконы встретились отныне,
Зейра спасла принцессу Ханну
Да и отправилась домой,
Где встретились они с семьёй,
И через день Зейра с сестрой
Отправились в страну, где Ханна
Принцессою была дражайшей,
Всеми любимою была.
Наследник власти же страны той,
Наследник, предводитель войска,
Письмо который получал,
И рад был, что драконы больше
Не будут вред им причинять,
И что, с принцессой всё в порядке,
И что отправилась она
К семье, затем же возвращалась
В их королевство направлялась;
И дабы всех поздравить,
И дабы рыцарей восславить,
Своих, людей поднять настрой,
Наследник фестиваль устроить
Решил в своей стране родной.
Вошли в славное королевство
Зейра с Ханой на вороной,
Народ приветствовал без лести
Принцессу их страны родной.
Красавицею любовались,
Благодарили и восхищались
Дружиной принца и Зейрой –
Всеми, кто Хану искал;
Слагались басни и былины,
Да говорила всем Зейра,
Что нашла принцессу не она.
Да где загадочный спаситель?
Да кто же он? Кто победитель?
Злых драконов усмиритель,
Их всех дражайший благодетель!?
Встретил юный принц гостей
Да послов страны соседней,
А вместе с ними и Зейру
С принцессою драгой своей.
Да был устроен там же пир,
И знал об этом целый мир,
Народ же тоже веселился.
И фестиваль чудесен был.
С королями и царями,
С их дочерями, сыновьями,
Аристократами и знатью,
Посланцами, купцами, зятью
Которых был царь заморский,
То ли свахой был король Выготский,
Зейра отведала угощенья...
Да поскорее попрощавшись
С сестрой родной, да поулыбавшись
Всем, кто изволил её позвать,
Покинула дворец скорее,
Решив взглянуть на фестиваль;
Там рынок был, там радость, счастье,
Простолюдинов мир обычен,
Да всё вокруг и удивляет,
И непременно восхищает.
Никто притворно не смеётся,
И без причины не споткнётся
О камень гладкий на земле
И плоский, как десерт французский,
Асфальт на площади в стране,
Где каждый старый переулок,
Чист, совершенен, как агат,
Который был отполирован,
Чтобы купил аристократ.
Зейра купила безделушки,
Вкусняшки, выпечку-ватрушку,
И сувенирчики в придачу,
Чтобы раздать потом в деревне.
На площади же в той, центральной,
Вели большущий хоровод;
В углу, присев на лавку, пекарь
Детишкам наливал компот.
А рядом с ним, совсем небрежно
Откинувшись, скоморох
Рассказывал, то сказку-песню,
То басню, пригубив компот.
Толпы всё больше становилось,
Зейра же шла себе вперёд,
Да в рынок заглянуть решила,
Даже если там большой поток
Людей; да в этом и вся радость,
В честь мира пребывающий,
От рутины отвлекающий,
Народ объединяющий.
Через толпу протиснувшись,
Зейра купила новый плащ,
Да братцу младшему – игрушку,
Другим братцам – меч и кумач;
Родителям взяла одежду,
Сестре, родившейся второй,
Взяла про медицину книжку,
И продавцу дала златой.
Затем, в конюшню собираясь,
Где вороная оставалась,
В сумку товары положила
И дальше вперёд выдвигалась.
Кобылу же свою драгую,
Агату свою оседлавши,
Учитель на стремни вставала
Да увидела двоих рядом вставших.
Откинул капюшон назад
Один из них небрежно.
Длинна златая шевелюра!
Блеснули острые глаза,
Златой дракон их обладатель,
А рядом, должно быть... Ну да!
Откинул он свой капюшон,
Лицо надменное, как прежде,
Лишь шевелюра отросла,
Как ленты крови опускаясь.
" Чего вам надо, господа?
Зачем пришли ко мне сюда? "
Спросила храбро их Зейра,
Не понимая для чего,
Драконы резко заявились.
"Ну здравствуй, смелый мой учитель" –
Златой ему говорит –
"Давно не виделись с тобой,
А ты "ни здрасьте", "ни до свиданья",
Ну, как твои дела?
Прости, что из-за брата
Пришлось тебе сестру свою спасать. "
" Нашёл, что мне сказать!
Раз уж воспоминания свои вернул,

То и натуру вернуть свою был должен.
А болтовня сейчас мне ни к чему,
Так что, извольте, я же ухожу! "
" Надменная карга, —
Ворчливо Красный восклицает. –
Уж благодарной бы была
Тому, что всё так гладко разрешилось."
Зейра же хмыкнув недовольно,
Взобравшись в старое седло,
Отсалютовав драконам,
К востоку двинулась шустро.
Как впереди вдруг лес зелёный
Возьмёт и треснет, как стекло,
Агата на дыбы же встала,
Протяжно, громко закричала;
Осколки рассыпались градом,
И небо разрывая краем.
Земля внизу зашевелилась,
Всё под ногами раскололось,
Зейра с седла чуть не свалилась,
Привстав на стремни вороной,
Назад свернувши, поскакала,
Но оказалась под землёй.



Отредактировано: 20.09.2024