Сказки Волшебника Лира (часть 1)

Удивительная Жизнь невесты Волшебника

На Атлантическом побережье в графстве Донегол, Ирландия, на самом краю Серых гор издавна стояло процветающее королевство. С тех пор, как король Маркас слег с неизвестной болезнью, что сковала его тело, не давая пошевелить даже пальцем, жизнь королевства изменилась. Под предводительством его супруги Серлэйлы стало меньше проблем с едой, в домах было теплее и уютнее. Но, как говорила королева, за все хорошее 

нужно платить, и плата была невероятно высока. Каждый житель королевства был обязан участвовать во всех сражениях, если ему уже исполнилось пятнадцать лет. Набегов на соседние города было много, ибо Серлэйла мечтала поставить на колени перед собой весь мир. Самое худшее заключалось в том, что отныне было запрещено покидать территорию замка. И если раньше у людей был шанс собрать вещи и отправиться на поиски лучшей жизни, то отныне это стало невозможным и каралось жестко. 

Однажды ночью привели к Серлэйле мужчину среднего возраста с затуманенными глазами. Стража объяснила, что вот уже третью ночь подряд приходит он к воротам и повторяет одни и те же слова о судьбе королевы и королевства, и при этом ни на что больше не откликается. Вышла женщина в красивейшем облачении и выслушала незнакомца. Рассказал он о заговоре, который плели некие люди против Серлэйлы, и поведал о том, что скоро нападет на их королевство три тысячи воинов, и будет украшать их знамя черный ворон. Как только мужчина договорил, глаза его обрели обычный цвет, а сам он даже не помнил, как там оказался. Серлэйла поняла, что мужчина был волшебником, и приказала запереть его в темнице. 

В скором времени слова мужчины подтвердились, и королева убедилась в его могуществе. Ему предоставили собственную небольшую комнату, приставили охрану и нарекли служить королеве, пока он не умрет. Выхода у него не оказалось. Сбежать было невозможно. 

Этого мужчину звали Лир, и он понятия не имел, что является волшебником. У него даже не было волшебной палочки. Спустя время, когда в ближайших королевствах прошел слух о человеке, что видел будущее и был заложником у Серлэйлы, объявилась невеста Лира, Мирэтта. Когда девушка пришла в королевство на краю горы, ее отправили обратно и не разрешили навестить любимого. Тогда она нашла другой способ, как с ним связаться: ей помог почтовый голубь. Так и жили они письмами долгие годы. 

Пытаясь понять способность Лира видеть будущее, Мирэтта узнала, что он волшебник. Погрузившись в поиски правды о таких людях, как он, 

девушка сталкивалась с удивительными историями, связанными с волшебством. Она даже нашла друзей, которые обладали магией. К сожалению, никто не соглашался вызволить из заточения ее любимого, но Мирэтта не унывала. Она знала, что когда-нибудь выход найдется, и они снова будут вместе. 

Шло время. Мирэтта писала в своих письмах об интересных случаях, связанных с волшебством, и Лир решил писать на их фоне самые настоящие волшебные сказки, основанные на реальных событиях. Однажды Серлэйла застала Лира за этим делом и решила прочитать, что же он там такого пишет. Истории были настолько занимательными, что приказала та сочинять их постоянно и посвящать этому все свое время. Самое страшное было в том, что королева пригрозила Лиру лишать того по пальцу, если он не будет сочинять сказки вовремя. 

Мирэтта была подавлена, ведь теперь ее любимому угрожала опасность. 

Следующие пятнадцать лет Мирэтта путешествовала по миру от одного волшебника до другого. Каждого она просила рассказать какую- нибудь историю про людей-магов, если те когда-либо слышали хоть одну. Все эти годы молодая женщина искала решение, которое поможет волшебнику сбежать. Оказалось, всего-то и нужно было раздобыть волшебную палочку. Да вот только никто не хотел рисковать, ибо такая вещь, как палочка, дается в жизни всего один раз. Кто станет рисковать? 

И тогда один волшебник посоветовал страннице отправиться на гору Авирон, где, по легенде, была заточена злая ведьма. В окружении своих богатств, та не могла покинуть гору. Ходил слух, что ей уже очень много лет, но она все так же сильна и могущественна, как раньше. Говорили, что никто еще не смог вернуться из пещеры хотя бы с одной монетой. Происходящее по ту сторону было окутано мрачной тайной, ибо все, кто там побывал, были околдованы и не могли ни рассказать о случившемся, ни написать. 

Набравшись храбрости, отправилась Мирэтта в путь. И каждый раз, когда она спрашивала, далеко ли ей еще до горы Авирон, люди пятились подальше, лишь указывая, в какую сторону держать ей путь. Добравшись до горы, девушка обнаружила у подножия пруд, где на большом камне восседал невероятной красоты мужчина. Он был хорошо сложен, имел крупные губы, большие глаза, длинные волосы. Любая девушка влюбилась бы в него с первого взгляда. К тому же незнакомец потрясающе играл на золотой арфе. 

— Как вас зовут? — устало спросила Мирэтта, подходя ближе. Она понимала, что мужчина, находящийся вдали от города, мог быть опасен. 

— Фоссегрим, — добродушно ответил тот. — Ты пришла послушать, как я играю? 

— Не совсем. Я хочу помочь любимому. И для этого я пришла к той, что заточена в глубине горы. 

Мужчина хитро улыбнулся, продолжив играть на инструменте: 

— Ее зовут Мивина. И я не пропущу тебя, пока ты не сыграешь на моей арфе. 

— Но я не умею, мистер Фоссегрим, — ответила Мирэтта, которой уже очень хотелось поскорее со всем этим покончить. 

— Я научу, но тебе нужно набраться терпения. Ты согласна? 

Она кивнула, и в этот же момент Фоссегрим погрузился в воду. Когда он выплыл, девушка старалась не смотреть на его красоту, однако казалось, что тот действовал демонстративно. Очень скоро Мирэтта поняла, что он — не человек. Его выдавала кожа. Она была какой-то другой… 



Андрей Огоньков

Отредактировано: 15.08.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться