Сквозь века: любовь токкэби

Глава 1. Прогулка у реки Сумида

Они шли вдоль реки Сумида, и Со Юн ловила себя на том, что всё время поправляет волосы — то за ухо заправит, то снова распустит. Пальцы слегка дрожали, а на запястье чуть слышно позвякивали тонкие нефритовые браслеты, подаренные бабушкой.

— Вы часто бываете здесь, господин Мин Су? — спросила она, стараясь, чтобы голос звучал непринуждённо и соблюдал должную вежливость.

Мин Су на мгновение задумался, чуть замедлив шаг. Его гэта тихо постукивали по мощёной дорожке, а подол старого хаори слегка развевался на ветру.

— Порой наведываюсь, — он слегка улыбнулся. — Но сегодня впервые не в одиночестве.

Со Юн почувствовала, как щёки теплеют. Она поспешно отвернулась к воде, делая вид, что очень заинтересовалась стайкой уток, плывущих у берега. Вдалеке, за деревьями, виднелись новые кирпичные здания, которые начали строить в последние годы, — непривычные, угловатые, совсем не похожие на традиционные дома.

— О, посмотрите, какие милые создания!
— Действительно, — Мин Су встал рядом, тоже глядя на уток. — Особенно та, с тёмным пятнышком на крыле.
— С пятнышком? — Со Юн прищурилась, поправив край своего фурисодэ. — Не могу разглядеть…
— Вон там, у самого берега! — он наклонился ближе, указывая пальцем. — Видите?
— Ах, да, теперь вижу, — она улыбнулась, но тут же смутилась и поспешно добавила: — То есть… весьма примечательная утка.

Оба замолчали. Где‑то вдалеке гудел паровоз — новый поезд шёл из Токио в Йокогаму, а ветер шевелил последние листья на клёнах, перемежая их с опавшими лепестками поздних хризантем.

— Прошу прощения, — вдруг сказал Мин Су. — Возможно, я был излишне резок… не хотел смутить вас.
— Вовсе нет! — Со Юн замахала руками, чуть не уронив маленький бумажный зонтик, который держала в другой руке. — Всё в порядке, просто я… я не привыкла вот так гулять с…

Она осеклась, не закончив фразу. «С такими необычными молодыми людьми? С кем‑то, кто заставляет моё сердце биться быстрее?»

— …с кем‑то новым, — наконец произнесла она, опустив взгляд.

Мин Су тихо рассмеялся:
— Понимаю. Мне тоже нечасто доводится прогуливаться с юными барышнями из женской школы.

Он тут же прикусил губу, будто пожалел о сказанном.
— То есть не в том смысле, что это нежелательно! Напротив… вы очень обаятельны, и я искренне рад, что мы встретились.

Со Юн закусила губу, чтобы не рассмеяться. Неловкость вдруг отступила, оставив после себя что‑то тёплое и светлое, как лучи закатного солнца, пробивающиеся сквозь облака.

— Благодарю вас, — она посмотрела на него и впервые заметила маленькую родинку у уголка его глаза. — И… прошу простить мою неловкость.
— Неловкость? — он слегка приподнял бровь. — Полагаю, это лишь добавляет вам очарования.

Они снова замолчали, но теперь тишина была другой — уютной, почти домашней, как в старом чайном домике у бабушки. Где‑то неподалёку раздавался стук деревянных гэта, крики разносчиков газет и далёкий звон храмовых колоколов.

— Не желаете ли взглянуть на одно чудесное место поблизости? — вдруг предложил Мин Су. — Говорят, оттуда открывается восхитительный вид.
— Охотно! — слишком поспешно ответила Со Юн и тут же поправилась: — То есть… если это недалеко и не доставит вам хлопот.
— Совсем рядом, — он кивнул в сторону парка, за которым виднелись крыши храма с изогнутыми карнизами. — Через тот мостик, за деревьями.

Он слегка коснулся её локтя, предлагая идти вперёд. Со Юн кивнула и сделала шаг, но зацепилась ногой за корень старого дерева и едва не упала.

Мин Су мгновенно подхватил её за руку:
— Осторожнее!
— Ох, прошу прощения… — она покраснела до корней волос, поправив сбившуюся ленту в волосах. — Какая же я неловкая!
— Просто земля здесь неровная, — он не отпустил её руку. — Позвольте мне помочь.

Они пошли дальше, теперь уже держась за руки. Со Юн чувствовала, как его пальцы слегка поглаживают её ладонь — осторожно, будто проверяя, не испугается ли она. Но она не испугалась. Наоборот, внутри разливалась такая нежность, что перехватывало дыхание, как от аромата цветущей сакуры весной.

За деревьями действительно открылось чудесное место: небольшая поляна, окружённая клёнами. Последние листья, золотые и красные, кружились в воздухе, падая на траву, перемешиваясь с лепестками хризантем и сухими веточками. Вдали виднелась пагода храма, а рядом журчал небольшой ручей, переброшенный через изящный деревянный мостик.

— Восхитительно, не правда ли? — тихо спросил Мин Су.
— Поистине, — Со Юн подняла голову, ловя взглядом падающий лист. — Словно в старинной сказке.

Он посмотрел на неё, и на мгновение их глаза встретились. В его взгляде было что‑то такое, от чего сердце затрепетало, а в груди разливалась теплота, как от чашки горячего зелёного чая в холодный день.

— Знаете, — медленно произнёс Мин Су, — мне кажется, что самые прекрасные истории начинаются вот так. С робких слов, случайных встреч и… падающих листьев.

Со Юн улыбнулась — на этот раз искренне, без всякой скованности. В этот момент ей показалось, что мир вокруг стал чуть ярче, а эпоха перемен уже не казалась такой пугающей, когда рядом был кто‑то, кто видел красоту в простых вещах.

Тайны старого храма (эпоха Мэйдзи)

Со Юн и Мин Су стояли на поляне, окружённой клёнами. Ветер кружил золотые и красные листья, а вдалеке всё ещё доносился гул поезда — резкий, механический звук, так не похожий на умиротворяющее журчание ручья рядом. В воздухе пахло дымом фабричных труб и свежезаваренным зелёным чаем из ближайшей чайной лавки.

— Здесь так спокойно, — прошептала Со Юн, поднимая руку, чтобы поймать падающий лист. — Будто время остановилось, и новый век не может сюда добраться.

— Именно поэтому я привёл вас сюда, госпожа Со Юн, — тихо ответил Мин Су. — Это место помнит ещё эпоху Эдо. Оно хранит тишину, которую новый век пытается заглушить паровыми машинами и криками разносчиков газет.



Отредактировано: 19.04.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять