К утру Эрн раздобыл-таки себе кобылу для верховой езды – крепенькую и коротконогую, спокойную и послушную: свои навыки всадника бывший помощник не переоценивал. Смирная серая лошадка с неожиданно длинной гривой и роскошным хвостом выглядела так, будто сбежала с иллюстрации к детской книжке.
Лихо номер два невзлюбила новенькую с первого взгляда и немедленно попыталась тяпнуть за шею, а когда это не удалось, явно вознамерилась встать на дыбы и отвесить сопернице удар копытом. Остановить ее не успел ни Эрн, ни я – на наше счастье, среди караванщиков отыскался слабенький, но все-таки тарр, вынудивший ревнивицу опуститься на все четыре ноги и пригнуть голову.
– Норовистая, – не то осуждающе, не то восхищенно прокомментировал он и потрепал Лихо номер два по шее. Скованная магией кобыла диковато косила на него глазом, явно примериваясь, как бы это изловчиться и тяпнуть непрошеного укротителя (а уж потом – ненавистную соперницу).
– Благодарю вас, – выдавила я из себя, уже во всех красках представив, что могло бы выйти, если бы вредная кобыла не была ограничена в возможности демонстрировать свой нрав. – Лихо и раньше выкидывала фортели, но это что-то новенькое!
Кобыла издала какой-то странный утробный звук, который я скорее ожидала бы услышать от рассерженного пса, нежели от лошади. Караванщик удивленно хохотнул, и Лихо номер два прижала уши.
– Если хотите, я могу велеть своим людям приглядывать за ней в пути, – щедро предложил караванщик и блеснул белоснежной улыбкой, особенно выразительной на гладко выбритом, загорелом до черноты лице.
Глаза у него оказались зеленовато-карими. Все остальное скрывал традиционный капюшон, изрядно скрадывающий нюансы мимики, но я была готова биться об заклад, что караванщик с любопытством поглядывает на Мейтнерию, в испуге вцепившуюся в борт повозки. Пока что это было именно любопытство, без каких-либо далеко идущих планов, но так ли сложно разжечь интерес мужчины в долгом походе?
– Это было бы чудесно, – с чуточку преувеличенным облегчением отозвалась я и зеркально отразила его улыбку, – если, конечно, вас это не слишком затруднит, тарр...
Паузу он истолковал совершенно верно.
– Тарр Сиборж Берк, – тут же подсказал он, – поставщик лучшего шелка во всем Дарансе к вашим услугам.
Мне стоило немалых усилий удержать лицо. В Дарансе шелк не производили – для этого нужен был климат ближе к тому, что царил на востоке Назаварры.
Если Аурелис добьется успеха с новой железной дорогой, то тарр Сиборж Берк лишится источника дохода. Тысячу ракшасов мне в глотку, да половина этого каравана лишится источника дохода!
– Атисса Ликса Церрия, – чинно представилась я, понадеявшись на то, что родовое имя моей матери здесь не слишком примелькалось, – а это моя помощница, тарра Иттирия, и камеристка лана Фосс. А тарр Эрн Рэдри отвечает за нашу безопасность в путешествии, – добавила я. – Он справляется превосходно, но мне, право, было бы намного спокойнее, если бы ваши люди помогли ему в этом деле...
«...и обезопасили хотя бы лошадь», – не стала заканчивать я. Это Лихо номер один вполне мог выслушать с глазу на глаз, чтобы потом не пришлось завоевывать уважение соратников заново. Впрочем, я уже отчетливо понимала, что с глазу на глаз я с бывшим помощником разговаривать не рискну, пока он не успокоится, - но и об этом не стоило говорить вслух.
– С превеликим удовольствием, – заверил меня тарр Берк и сощурился так хищно, что я мысленно уже пожелала тарре Иттирии семейного счастья.
Где-нибудь подальше от меня, по возможности.
#88374 в Любовные романы
#27262 в Любовное фэнтези
сильная героиня, любовь и магия, дворцовые интриги
16+
Отредактировано: 28.05.2024