Нет, господин Броуди не женат. Для этого он слишком занят. Однако благородные леди… вернее незамужние благородные леди часто говорят о нём как об одном из популярных холостяков. Они ведь ищут партнёров…"
И одним из них был Клитт.
"Но… возможно у него есть любовница, - пронеслось в голове Присциллы, - в любом случае, нужно тихо уйти до того, как он проснётся."
Думая об этом, девушка посмотрела на спящее лицо Вице-министра и улыбнулась. Она впервые видела его так близко, и лицо этого человека показалось Прис очень красивым. Вечно суровый и задумчивый, старшего сына семьи Броуди всегда окутывала тяжелая аура. «Не подходите ко мне!» - говорила она, но теперь… немного расслабившись, Клитт напоминал простого молодого мужчину.
Вопреки очередной грубости, Присцилла продолжала любоваться посвежевшим лицом Вице-министра.
***
Он чувствовал себя так спокойно.
Ранее, всякий раз, стоило ему проснуться, его голова пульсировала, и Броуди охватывала тупая боль, но сейчас стало очень легко, словно с его сознания сползла серая дымка. Давненько он не ощущал такой ясности. Клитт открыл глаза, на мгновение задумавшись:
"Это, наверное, потому что я, наконец, поспал…"
И его глаза встретились с другой парой глаз.
Мужчина невероятно удивился, но постарался себя не выдать. «Кто-то» тоже выглядел шокированным.
Он и девушка, неподвижные и немые как статуи, уставились друг на друга. При малейшем движении они готовились к стремительному бегству. В полной тишине незнакомка убрала что-то тёплое с его головы:
"Ах, так это её рука…"
Леди бесшумно встала, стремительно схватила инструменты для уборки и двинулась к выходу:
— Прошу прощения, - Присцилла поклонилась дворянину и с этими словами молниеностно покинула комнату.
Клитт, не зная, как реагировать, проводил девушку взглядом. Дверь за незнакомкой с мягким щелчком закрылась. Немного рассеянный, мужчина почувствовал, что его голова была яснее, чем когда-либо, и достал часы из нагрудного кармана:
"Наверное, вместе того, чтобы поспать совсем немного, я отрубился на несколько часов – поэтому и чувствую себя хорошо."
Броуди взглянул на циферблат и снова удивился – подремал он не так уж и много. Чиновник вздохнул с облегчением:
"Ну, если бы во мне была необходимость, то они послали бы Птицу…"
Клитт медленно встал с дивана и переместился на стул, чтобы поразмыслить над тем, что сейчас произошло. Мужчина точно видел эту леди раньше – он обладал хорошей памятью и никогда не забывал лица, которые видел хотя бы один раз:
"Наверное, она новая придворная дама, которая устроилась во дворец в прошлом или позапрошлом году."
Они пересекались в коридорах, но, естественно, ни разу не разговаривали друг с другом. Клитт заметил её вёдра-тряпки-веники и сделал вывод, что девушка зашла в эту комнату, чтобы убраться, и неожиданно увидела его. Но… так свободно прикоснуться? Такие действия не могли быть оценены положительно:
"Кто знает, вдруг она хотела напасть на меня… нет… или выставить всё в неправильном свете, чтобы потом настаивать на браке!.."
В королевстве Лукотт было много напористых женщины, и поэтому Броуди всегда оставался начеку. Под особым прицелом находились те, кто имел богатство, положение и родословную. Такие дамы сами подходили к нему, но Клитт не любим упорных – и упёртых – женщин. В его семье, полной военных, и так было достаточно волевых личностей:
"Короче говоря, если бы я мог выбирать, то никогда бы не женился на такой леди."
И поэтому он до сих пор не женат.
— Неужели от усталости я стал совершенно беспечным? – пробормотал мужчина.
Но почему-то Броуди не чувствовал себя смущённо или неудобно. Всё потому что эта леди была другой. Она, наоборот, казалось неуверенной в себе, и поэтому быстро убежала.
Словно порыв ветерка.
Выглядело так, будто эта женщина ничего от него не ждала и не хотела ничего плохого. Обычно дамы корыстные сразу шли в атаку, говорили первыми, находили поводы:
"Она, похоже, не думала, что я проснусь. У неё были такие большие напуганные глаза…"
Мягкая и тёплая рука.
Когда незнакомка убрала её, Клитт словно потерял что-то чудесное. Мужчина ещё несколько минут глупо сидел на стуле и смотрел в пустоту.
Но потом он встал:
— Я хорошо отдохнул, и моя голова… Давненько я не ощущал такой лёгкости и свежести!
Теперь он сможет выполнять свою работу гораздо эффективней.
Вице-министр покинул комнату.
***
Сегодня.
Снова.
Броуди.
Устал.
В тот день его разум словно летал – Клитта позвал Его Высочество Генрих, и они долго и продуктивно обсуждали «Вопрос реки»
Но на этом всё закончилось.
На следующий день мысли мужчины жутко путались от объёма навалившейся работы, он мрачным взглядом осматривал очередную кипу документов. В последнее время Вице-министр чувствовал себя выжатым как лимон. Дело не в его здоровье – всё потому что задания с каждым разом становились тяжелее и тяжелее. Броуди всегда спокойно переносил рутинную работу, но она в последнее превратилась в активно бьющий ключ.
После того инцидента Клитт виделся с незнакомой придворной дамой только один раз. Девушка опустила голову и поприветствовала его, выглядя растерянной и сконфуженной. Он лишь быстро поздоровался.
Говорить им было не о чем, а ту тему Броуди поднимать не решался.
И всё же, когда наступило время отдыха чиновник целенаправленно двинулся в комнату-склад. Почему? Если бы Клитт задумался над этим, то ответ бы стал очевиден – он снова хотел увидеться с той леди – Присциллой.
Однако пока дворянин действовал бессознательно.
Когда усталый Клитт вошёл в комнату, девушка, которая протирала пыль с верхних полок, обернулась со слегка удивлённым выражением лица. А потом опустила голову. Когда Присцилла элегантно поприветствовала его, в голове Броуди промелькнула мысль, что у этой леди хорошие манеры.
Несмотря на свою рассеянность или занятость, Вице-министр отчего-то всегда подмечал такие мелочи. Среди множества людей эта придворная дама выделялась безупречной осанкой:
Отредактировано: 19.06.2023