След по ту сторону

Глава 76. Велвет. Давно

- Госпожа, а вы видели королеву? И правду говорят, что она красива как ведьма? – глаза Мэри горели от возбуждения, когда она ловко вынимала шпильки из роскошных волос Вел и помогала ей освободиться от платья.

- Да, - устало ответила девушка, глубоко погруженная в свои мысли.

- Что именно, госпожа? – требовательно воззрилась на нее служанка, подавая тончайшую батистовую рубашку, вышитую по вороту и подолу молочным шелком.

- Мэри, я все тебе расскажу. В подробностях, но завтра. А сейчас оставь меня. Проверь, чтобы в камине было достаточно поленьев и не закрывай плотно дверь – я жду визита барона.

- Неужто решились? – и без того большие глаза служанки стали похожи на десертные блюдца, но она тут же взяла себя в руки и решительно поддержала госпожу. – И давно пора. Где это видано, чтобы жена от мужа бегала, да в комнатах пряталась. Мне вот мать сказывала…

- Мэри! – оборвала ее смущенная Вел. – Брат барона покинул дом?

Этот вопрос волновал ее сейчас больше всего.

******

Всю обратную дорогу до дома супруги молчали. Это не было тем тягостным молчанием, предвещающим беду. Нет. Скорее, объединяющим и сближающим. Их мысли крутились вокруг одной и той же ситуации, вот только высказываться было преждевременно. Спешка в подобных вопросах – удел беспечных, к коими ни Генри, ни Велвет, несмотря на юный возраст, себя не относили.

В дом они вошли под руку, как и полагается молодым супругам. Вел не нужно было объяснять, что прислуга всегда пристально следит за хозяевами, делая обычно весьма достоверные выводы. Поэтому давать лишний повод для сплетен было крайне неосмотрительно в их положении. Но вместо слуг в холле чету Дадли встретил… старший брат Генри. Мужчина выглядел чернее тучи и с трудом скрывал свое раздражение.

- Вечер удался, - сухо констатировал он вместо приветствия.

- Поздновато для светских визитов, братец, ты не находишь? – хмуро заметил Генри.

- Дело не терпит отлагательств, - бросил Роберт Дадли и цепко ухватил брата за руку, намереваясь увести его.

Но тот никуда не торопился. Барон открыто взглянул в испуганные глаза Вел и церемонно поднес ее руку к губам:

- Мой брат встревожен, поэтому не проявил должной учтивости. Поднимайтесь в свои покои, моя дорогая. Наши планы остаются неизменны, - он многозначительно подмигнул жене, но все же не сумел скрыть от нее некоторой растерянности – визит родственника не сулил ничего хорошего. – Я закончу с делами так скоро, как смогу.

Велвет кивнула и собралась было подняться по лестнице, но ее остановил голос графа:

- Я действительно совсем забыл об учтивости, приношу свои извинения баронесса. С моей стороны очень грубо забирать вашего супруга в ночное время, и я надеюсь, что родственный характер наших отношений позволит не держать на меня зла.

- Бесспорно, граф Лестер, - как и полагалось милой деревенщине, Вел опустила глаза. – Мы всегда рады принимать вас здесь, вы можете быть уверены в лояльности – моей и моего супруга. Ваша служба на благо Англии самое важное, что может быть, и не всегда приходится выбирать время для визита, но королева высокого ценит вас и, признаю, ее выбор советника более, чем мудр.

Столь медоточивые речи заставили Генри удивленно вздернуть бровь, но Роберт не заметил в сказанном ничего предосудительного. Более того – лесть сделала свое дело, граф расслабился и победно сверкнул глазами. По-видимому, жена брата показалась ему теперь простушкой, не способной создавать проблем.

- Доброй ночи, - Роберт небрежно кивнул головой уставшей девушке и вновь уцепился за локоть брата. – Нам будет удобно в кабинете.

Он настолько был уверен в себе, что не удосужился удостовериться в отсутствии посторонних ушей, начав разговор на повышенных тонах, едва отвернувшись от Вел.

- Что ты творишь, Генри! – зашипел он, не замечая остановившуюся у подножия лестницы баронессу. – Зачем ты женился на этой ирландке и притащил ее ко двору! Ты поднял меня на смех и опозорил себя.

- Чем же, позволь спросить? – барон был спокоен, но нотки раздражения Вел все-таки удалось распознать. – Я выполнил приказ королевы.

- Первый! Первый приказ, за которым последовал следующий. Как ты посмел осушаться королевы и не решить эту проблему.

- Решить? Каким же образом?

- У тебя в распоряжении оставались солдаты, ты мог выбрать среди них верного человека и…

- Именно так ты и поступил со своей женой? – холодно поинтересовался Генри.

- Как ты смеешь? – взорвался граф и разразился такими ругательствами, что даже выросшая с моряками Вел поспешила заткнуть уши.

- Смею и буду говорить. Мне жаль, Роберт, что ты превратился в жуткое чудовище. Эми была милой, доброй и любила тебя, хоть ты и позабыл о своей роли супруга. Видимо, ее низкое положение дочери эсквайра перестало тебя удовлетворять? Куда ты метишь, братец? И причем тут мой брак?

Слова Генри жгли, но расслышать ответ Вел не смогла – голоса начали удаляться и затихать. Вскоре хлопнула дверь кабинета, отсекая говорящих от остального дома.

******

- Да, госпожа. Ох, и злющий был граф Лестер – лицо все перекосило, что у нашего конюха в замке после того, как его Асбес копытом-то лягнул! Помните, госпожа? Граф просто вылетел из дверей и что-то бормотал, но я не расслышала, - тараторила Мэри.

- Ты его сама видела?

- Вот этими самыми глазами, - подтвердила служанка. – И знаете, госпожа, он плохой человек. Чувствует мое сердце, он не с добром к вам пришел. Задумал худое против вас и господина барона.

- Не успеет, - задумчиво прокомментировала Вел и перехватила руку увлеченной взбиванием ее кудрей служанки. – Достаточно, отправляйся спать. Сегодня ты мне больше не понадобишься.



Отредактировано: 13.11.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять