Слишком много принцев

23. Радушный прием

Колесики завертелись: сейчас он откатится назад и захлопнет дверь перед самым нашим носом. Черт, я ничего в технике не смыслю, но это чудо точно реагирует только на четкие фразы. Иначе у него шестеренки в железной башке застопорятся.

— Позови хозяина, — медленно проговариваю я.

— Хозяин занят.

Ага, это стандартный вопрос и стандартный ответ. Что-то нерадушный дядька у Нэда...

— Карточку, карточку ему покажи! — подсказывает Лэксиру Ди.

Но при виде клочка бумаги робот только мигает желтыми лампочками, и мы опять слышим про "мест нет". Мы пробуем и так и сяк: "нам на одну ночь", "только одну комнату", "хорошо заплатим". Но робот остается непреклонен.

— Ну вот, — разочарованно басит Шэв, — а говорил "скажите, что вы от Нэда", а тут...

И вдруг лампочки на железном корпусе начинают светиться зеленым:

— От Нэда. Господа от Нэда. Проходите. Желаете ужинать в комнатах или общем зале?

Наверное, я сошла с ума, но мне кажется, что его металлический голос даже звучит приветливее. "Стиральная машинка" катит перед нами — и едва не врезается в невысокого тощего мужчину в широких штанах, рубахе неопределенного цвета и безрукавке. И лицо у него какое-то неправильное: брови-черточки, близко посаженные маленькие глазки и нос длинный. "Буратино, — думаю я про себя. — Как будто на шарнирах весь".

— Я же сказал никого не пускать, ведро ты безмозглое! — трактирщик чуть ли не рычит от возмущения, что при его комплекции выходит ужасно нелепо. — На свалку отправлю, будешь знать!

— От Нэда. Они от Нэда, — равнодушно сообщает робот.

Да, вот это идеальная прислуга — сколько бы хозяин ни орал, робот-администратор всегда невозмутим и при деле.

— От Неда? Ах, шалопай, даже не предупредил! — брови-черточки потешно взмывают вверх. — Да что мы же тут стоим? Скажете потом: старый Корви дорогих гостей на пороге держит! Да вы проходите! Осторожнее, ступенечка у нас тут...

Он окидывает нашу компанию оценивающим взглядом. Уверена, в его голове мгновенно щелкает, кто есть кто. Но Лэкс уже представляет нас, нельзя же нарушать этикет!

— Герцогиня Нилома и ее спутники: бесстрашный воин Шэвиор с оруженосцем и ваш покорный слуга маг Лэксир.

Ага, "Шэвиор с оруженосцем"... Звучит чуть лучше, чем "Шэвиор с кошкой" или "бесстрашный воин Шэвиор и его ручная канарейка". Ладно, Жень, нечего дуться — сама вызвалась оруженосца изображать. А трактирщик уже проворно взбегает на второй этаж, позвякивая ключами, и провожает нас в самый конец коридора. Диалии, разумеется, достается роскошная спальня. Ну, по местным меркам. А нам — две смежные комнатушки. И то хлеб: не придется мне коротать ночь в одной комнате с Шэвом и Лэксом. Наверное, эти помещения как раз и держат на случай внезапного появления знатного гостя с прислугой.

— Ужин в комнаты прикажете?

— Нет, вовсе ни к чему вам утруждаться, — милостиво улыбается Ди. — Мы с удовольствием спустимся в общую залу. Знаете, когда путешествуешь, хочется и на людей посмотреть...

"И себя показать", — мысленно заканчиваю я. Мы же крутые сыщики, нам точно нужно туда, где народу побольше и разговоры погромче.

Трактирщик кланяется и, не успеваем мы и глазом моргнуть, чуть ли не скатывается вниз по лестнице. Еще и распоряжения по дороге раздавать ухитряется.

— Лэкс, — говорю я, едва мы переступаем порог отведенных нам комнат, — с волосами мне что-нибудь сделать можешь?

— Чего сделать? — ага, давай, притворись, что ничего не понял!

— За столом в шапке не сидят! Что ж ты недогадливый такой?! Хорош будет оруженосец с заколотыми косичками.

— А, точно, — Лэкс спохватывается и совершает какие-то пассы над моей головой. — Так пойдет?

Я смотрюсь в тусклое зеркальце. Не особо-то он трудился над иллюзией — я бы ножницами сама себе ровнее обрезала. Ничего, потерпит великий воин Шэв лохматого оруженосца.

С наколдованной мне Лэксом прической я выгляжу лет на пятнадцать-шестнадцать, однако внизу бойко требую пива — и получаю полнехонькую кружку с пенной шапочкой. А еще подают телятину, запеченную с грибами и травами, картофельный салат с копченой утиной грудкой. Наша Ди заказывает еще и рыбу. И вина — себе и Лэксу. "Великий воин" довольствуется пивом.

— Пальчики оближешь, — шепчет мне Ди. — Такую рыбку только в Арторе готовят. Уж не знаю, как они это делают, но прямо объедение.

Вот мы и объедаемся. Наш бельчонок шустро скачет по столу, заглядывает в тарелки и тянет когтистыми лапками самые лакомые кусочки. На пиво я стараюсь не налегать — оно здесь, конечно, нефильтрованное и здорово бьет по мозгам. А мне бы послушать, о чем судачит народ за длинными столами в общем зале. Ха, Женя, раскатала губу! О чем угодно болтают: об урожае, о завтрашнем празднике, о том, как какой-то Хабби едва не угодил спьяну под самодвижущуюся повозку. Эх, глупо было надеяться... Кто же в здравом уме станет перемывать кости в трактире коронованным особам? Так что сидим и жуем.



Отредактировано: 25.01.2023





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять