Слишком много принцев

24. Слухи о принце

Время уже позднее, гости начинают расходиться, наверняка хотят завтра пораньше оказаться на празднике Урожая. Зал пустеет, и я не замечаю, как к нам бочком-бочком подкрадывается хозяин. Не подкрадывается, конечно, просто как-то незаметно он оказывается у нашего стола — а вокруг никого. Лэкс отодвигается, освобождая побольше места на лавке: садись мол, добрый человек, в ногах правды нет.

— Затейный у вас зверек, у нас тут таких и не водится... Ишь, забавный какой. И глядит так, будто все понимает.

Ох, ему не терпится завязать беседу с гостями издалека, но он не знает, как подступиться. Что ж, наш бельчонок не гордый, даже погладить себя даст. Красивый питомец в деле незаменим: он открывает сердца и развязывает языки!

— От Нэда вы, значится... Давненько от него ничего не было. Как уедет на границу, так все — пропал. А мы его с теткой, с женой, значится, моей...

Ага, сейчас станет говорить, как они воспитывали и любили непутевого шалопая и какой он теперь ладный и важный. Лэкс не тянет кота за хвост и, выпуская подробности, коротенько рассказывает, где и как мы познакомились с племянником трактирщика.

— Ах, чтоб его! — в сердцах восклицает старый Корви и укоризненно качает головой. — Женера, все женера проклятущие! Видать боги помогли, раз вы рядом оказались. А то чик — и все! Железяке-то что станется? Ей что дерево, что человек живой! Нет, вы не подумайте плохого — я против ентого их прогресса ничего не имею. Изобретают, да... Хорошо, что на этот раз обошлось.

Я не сразу понимаю, кто такие "женера", но потом до меня доходит, что слово "инженер" кажется хозяину таверны слишком сложным.

— Скажите, а это правда, что даже сам принц и принцесса... — осторожно начинаю я. Как еще разговорить старика? И так, чтобы он мне про Элерия побольше выложил.

— А то как же! — трактирщик громко стучит по столу, и "стиральная машинка" вмиг подкатывает к нашему столику с подносом, уставленным пивными кружками. — Сызмальства они ну... того... Ясное дело, учителей к ним приставили, механиков. Особливо, говорят, Ее Высочество Илисса это дело любит. Винтики, шестеренки... чертежи всякие. Это я вот, дурачина, как что сломается — без мастера никуда. А она сама, все сама может!

Точно, когда я читала газеты в поезде, там больше писали о принцессе. Наверное, старику непривычно, что девушка, принцесса, разбирается в технике. А старый Корви увлеченно продолжает:

— Она ж старшенькая. Поговаривают, ей от прапрадеда — ну, слыхали, наверное, был у нас прославленный король Иллих, который всю эту свистопляску с женерами и начал, — весь талант перешел! И лицом, и фигурой — вся в него!

Это сомнительный комплимент для девушки! Вряд ли король Иллих мог похвастаться осиной талией и изяществом. Мне вот при одном имени представляется огромный дуболом, который голыми руками переламывает верхушки сосен.

— Любят ее, да, — мечтательно продолжает трактирщик. — Кабы не Эдикт этот, быть бы ей после батюшки королевой у нас.

— Эдикт? — Лэксир явно мне подыгрывает: заметил, что я заинтересовалась.

— А то как же! Тыщу лет назад прописали: не может женщина страной править. И все дела. Да есть такие бабы, что любого мужика за пояс заткнут! Но раз глупость на бумаге написана, значит, ничего не поделаешь: закон!

— А Его Высочество? Он-то чем хуже?

Мне же не Илиссу сватают, а ее брата. И если трактирщику по душе бой-баба, бегающая с гаечным ключом вокруг железных монстров, — мне-то что за дело?

— Его Высочество... — трактирщик удивленно моргает, и вид у него такой, как будто он только что вспомнил о существовании принца Элерия. — Да и он, ничего не скажешь, всем хорош!

Врет? Или все же нет? Я пытаюсь понять, солгал ли старик про принца, а Лэкс сжимает мою ладонь под столом и тихо шепчет в самое ухо: "Завтра все увидим".

Мы расходимся по спальням далеко за полночь. Я привычно достаю из кармана кулек с орешками, посвистываю, чмокаю губами, озираюсь, проверяю в шкафу и даже за занавеской — но наш бельчонок куда-то запропастился! Заглядываю к Шэву и Лэксу — и там ни следа. И мне почему-то становится беспокойно. Трактирщик так нахваливал зверька... что, если он решил умыкнуть диковинку? К Ди мой питомец вряд ли полезет, он предпочитает меня или Лэкса. А мы даже имя ему придумать не успели!

— Лэкс! Лэкс! Ты не спишь?

Маг приподнимается на одном локте, сонно моргает — сова ты наша кареглазая!

— Параниус пропал. Понимаешь? Вдруг... его же украсть могли! Нигде его нет!

— А... — Лэкс отмахивается, будто пропажа ручного зверька — плевое дело. — Не бери в голову. Завтра найдется. Любопытные они. И от хозяина никуда не денутся.

И зевает во весь рот.



Отредактировано: 25.01.2023





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять