Слово демона

Глава 5

Я боялась вздохнуть. Голова уже начинала кружиться, но я очень сильно боялась, что стоит мне сделать глубокий вдох и пуговички на груди полетят в разные стороны.

Укомплектовали меня по полной. Даже родная мама сейчас не смогла бы узнать. Мастера господина Цира сделали практически невозможное. Из замарашки я преобразилась в прекрасную леди, перед которой вряд ли смогут устоять достойные лорды нашего королевства. Мои волосы превратились в настоящий шёлк с золотым отблеском, о чем я раньше не могла даже мечтать. Это стоило дорого, не каждый маг взялся бы превратить мою паклю в произведение искусства. Кожа тоже стала светиться, словно в ней поселились солнечные лучики. А нанесенный макияж! Он подчеркнул все достоинства, которых у меня обнаружилась не так уж и мало.

Единственное, что вызывало сомнения, это платье. Нет, оно полностью соответствовало моде и приличиям, закрывало ноги, оставляя лишь небольшой просвет у земли, чтобы ненароком не запачкать подол. Но вот сверху всё было иначе. Оно так тесно сидело на мне, что, казалось, любое движение, и лиф треснет по швам. Я даже была готова согласиться натянуть корсет, только чтобы прекратить это безобразие, но моего мнения никто не спрашивал.

Отлично, попытаюсь вести себя прилично и скромно, соответствуя своему образу.

– Ты прекрасно выглядишь, – оценивающе оглядел меня господин Цирмар. – На леди, конечно, не тянешь, но и на простушку, выловленную из вашего болота, тоже. Я очень рад, что мне удалось тебя найти. Как подумаю, что на твоём месте могла быть какая-нибудь страхолюдина, так дрожь берет! Понятно, что будь эта страхолюдина отличным магом, я бы закрыл глаза. Но согласись, приятнее смотреть на тебя, – он мне подмигнул.

Отвечать было нечего, но я и не собиралась.

С минуты на минуту должен был прийти Стоун, игравший роль моего жениха.

В принципе, когда мы с парнем познакомились поближе, он оказался не таким уж и противным, каким показался с первого раза. Личность, конечно, он своеобразная, с этим даже спорить не надо. Зато я почему-то была уверена, что он не бросит в беде. Вот, бывает так, смотришь на человека и понимаешь, что он хороший. Может быть, притворяется плохим, но на самом деле хороший, очень хороший, честный, достойный. Не знаю, что привело Стоуна к воровству и обману, но одно могу сказать точно, для этого должна была быть веская причина. Он не рассказывал о себе, также как молчала и я. Наверное, он всё знал, потому что наш господин мог и не держать в секрете то, как принял меня на работу, да и я успела сказать лишнего, когда призналась, что на работу меня не нанимали.

За эти дни, пока меня приводили в порядок, я смогла немного узнать еще немного о человеке, который вытащил меня из кошмара.

Господин Цирмар оказался очень загадочной и опасной личностью. Я видела, как к нему приходят люди, ищущие утешения и денег. Одни приносили ему на продажу что-то ценное, другие забирали. Но, как бы то ни было, никто не оставался в минусе, все получали то, чего хотели. Он продавал вещи и секреты, коллекционировал слухи и людей. Одни им восхищались, другие боялись, третьи ненавидели. Я не знала, как мне стоит относиться к Цирмару, пока что он не сделал для меня ничего плохого, но, конечно, всё ещё могло измениться. Впрочем, я надеялась, что не так кардинально.

– А вот и я, ваш любимый племянник! – дверь эффектно распахнулась, явив Стоуна, который даже не думал проявлять уважение перед своим господином.

Я ожидала, что его наряд будет чем-то напоминать мой. Но ошиблась. Кажется, парню вообще было плевать на общественное мнение.

Если я должна была привлекать к себе внимание, то ему следовало выбрать что-то поспокойнее. Но, видимо, Стоун считал иначе. Согласно нашей легенде, он племянник очень богатого и влиятельного господина, так что, наверное, он был прав, выбрав кричаще-алый костюм.

– Что это? – спросила господин Цирмар. – Я думал, что мы договорились, внимание на себя отвлекает девочка, а не ты.

Стоун подошел ко мне, придирчиво оглядел мой наряд, резким движением дернул себя за воротник, будто поправляя ворот пиджака, и только потом обернулся к Циру.

– Если чьё внимание она и привлечет, то только любителей молоденьких красоток, которых во дворце уважаемого короля не так чтобы мало. Ты ведь понимаешь, я не буду бегать за ней по пятам, защищая честь и невинность своей без сомнения милой, но фальшивой невесты? – он произнес это таким тоном, что я покраснела.

Вот и пойми, издевается он или говорит серьезно. Хотя, уверена, что наш хозяин сам не смог бы ответить на этот вопрос.

Но всё же мне стало немного противно, потому что я, пусть и выросла среди тех, кто меня не уважал, но всё равно очень бережно относилась к тому, что обо мне говорят. Клевета – это одно, а вот когда считают порочной соблазнительницей и охотницей за деньгами, это уже неприятно.

– Брось, – отмахнулся Цир. – На нашу девочку обратят внимание все, можешь не сомневаться. Вот где ещё найдёшь такую красивую куколку?

– Так, может, не стоит, чтобы на меня обращали внимание? – подала я голос. Мужчины тут же посмотрели на меня. Я улыбнулась несмело и предположила: – Если мы будем искать то, что потеряно, надеюсь, я правильно выразилась, то не лучше ли, если на меня вообще не будут обращать внимания? Чем меньше я привлекаю к себе интереса, тем лучше. Там много людей, и кто-то может заметить, если я сверну туда, куда не следует, спрошу о том, о чем не должна знать.

– Глупости!

Цир громко фыркнул и щелкнул пальцами. Тут же ко мне подбежала девушка со шкатулкой, открыла её, и у меня перехватило дыхание. В ней были потрясающей красоты украшения, таких мне раньше и видеть-то не доводилось, не говоря уже о том, чтобы носить. Я подняла взгляд на господина и поймала лукавую улыбку

– Нравится?

– Да…

– Привыкай и больше не пугайся, теперь ты будешь носить их каждый день. А то его величество скажет, что стал скупердяем.



Отредактировано: 15.10.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять