— Что было близко? — Я тут же жалею о глупом вопросе, сорвавшемся с губ. Ну что я наделала?
Лана часто ворчит, что я слишком быстро говорю, — и она права. Мои мысли нередко превращаются в слова раньше, чем я успеваю их взвесить.
Нельзя было привлекать внимание.
Как только дверь в гостиную открылась, я отпрыгнула к окну и спряталась за шторой. Вот и сидела бы тут тихо!
Всего пару минут назад у меня хватило смелости спуститься по лестнице и на цыпочках пройти по коридору, ведущему в бальный зал. Но из‑за угла появилась пара слуг с новыми закусками — пришлось спрятаться в первой попавшейся комнате, чтобы они меня не узнали.
Так я оказалась в малой гостиной. К счастью, пустой. Но пока я собиралась с духом, чтобы продолжить своё дерзкое шествие, дверь распахнулась — и сюда ворвался донельзя красивый мужчина.
Он услышал мой голос и теперь оглядывается по сторонам.
— Не знал, что здесь кто‑то есть.
— А меня и не должно быть здесь, — вздыхаю я, не зная, что ещё ответить.
Хорошо, что он не видит, как бесцеремонно я его разглядываю. Но невозможно не смотреть! Двух тусклых кристаллов на каминной полке достаточно, чтобы оценить его наряд. Этот незнакомец явно богат. Чёрный бархатный жилет под его сюртуком, наверное, стоит больше, чем всё моё имущество. За время работы горничной я научилась определять такие вещи на глазок.
Но роскошь его одежды меркнет перед его внешностью. Он высок и крепко сложен. Золотистые локоны слегка переливаются, выдавая грифонью породу, и один из них небрежно падает на лоб. А ещё у него тёплые ореховые глаза и каплевидная серёжка в левом ухе, которая удивительно ему идёт.
— Может, покажетесь? — просит незнакомец. — Не сочтите за дерзость, но неудобно разговаривать с невидимкой.
Я закусываю губу и выхожу из тени на свет. Его внимательный взгляд сразу находит меня — и я вспыхиваю, чувствуя, как краска заливает лицо. Какой же он невероятный! Именно с таким мужчиной я всегда мечтала потанцевать.
— Если вас не должно быть здесь, то какими судьбами? — спрашивает незнакомец, изогнув бровь. — Тоже прячетесь от толпы?
— Ну‑у… В некотором смысле да. Я прячусь.
— Зачем? — Он делает шаг мне навстречу, и всё во мне трепещет.
— А вы почему прячетесь? — отвечаю вопросом на вопрос. Во‑первых, потому что не могу ответить правдой. А во‑вторых, мне действительно интересно — отчего он не в бальном зале? Ведь такой красавец должен пользоваться успехом у дам.
Он небрежно пожимает плечами:
— Я здесь, потому что ненавижу балы.
— Как? Вы не любите танцевать?
Вспышка лукавой полуулыбки. Он медленно качает головой.
— Танцы — это для женатых бедолаг и влюблённых дураков.
— Ну а если просто поговорить с кем‑нибудь?
Он тихо смеётся.
— Это мне нравится ещё меньше, чем танцы.
Я пытаюсь сдержать улыбку, пока она не стала слишком широкой.
— А как же закуски? На балах всегда отлично кормят!
Снова его смех.
— Боюсь, закуски мне тоже безразличны.
Моя очередь качать головой.
Я притворяюсь печальной, хотя на самом деле едва сдерживаю хохот.
— Но если вам не нужны танцы, общение или закуски, зачем же вы приехали на бал? — Произнося это, я хмурюсь от внезапной и не очень приятной догадки. А что, если этот господин приехал встретиться с какой‑то дамой? Возможно, они условились уединиться в этой комнате? А я оказалась в центре любовной интриги?
Странно, но мне не хочется видеть его с другой женщиной. Если это действительно его цель, лучше поскорее уйти.
Однако он ничего не говорит о других дамах, не подтверждает мои опасения. Добрая улыбка озаряет его лицо, делая его ещё красивее — если такое вообще возможно, — и он подходит ближе. Так близко, что можно вдохнуть аромат его парфюма…
Кажется, у меня дрожат колени.
— Я приехал, чтобы помочь другу, — поясняет незнакомец.
Вот как? Значит, дело не в женщине. Я испытываю странное облегчение.
— Вы имеете в виду лорда Мэрхома? — уточняю, слегка склоняя голову набок.
— Нет, Мэрхома я едва знаю.
— О, ну и славно!
Боги, что я несу!
Он смотрит на меня, слегка прищурившись.
— Могу я узнать ваше имя… миледи?
О нет, нет, нет. Очень плохой вопрос! Нужно уходить, пока не поздно. И неважно, что мне уже не хочется на бал — я бы стояла здесь весь вечер, наслаждаясь этим забавным разговором.
Но пора заканчивать. Я расстроенно вздыхаю.
— Вы можете спросить моё имя, но я вам его не назову. Мне пора идти.
Я бросаюсь к двери, стараясь не замечать его растерянности. Выглядываю в коридор — пусто. Путь свободен. Осталось только добежать до зала и затеряться в толпе.
#19684 в Любовные романы
#6040 в Любовное фэнтези
#10156 в Фэнтези
#655 в Историческое фэнтези
запретная любовь, начальник и подчинен..., встреча через время
16+
Отредактировано: 01.03.2026