Служанка для императора драконов

Глава 15

После завтрака я отправляюсь на кухню и прошу у главной кухарки показать мне, какие травы есть у них в кладовой. Полная женщина лет шестидесяти поджимает тонкие губы, смотрит на меня так, будто я мусор под ее ногами. В серых глазах читается отвращение и раздражение. Она переводит взгляд на Элис, которая выглядывает из-за моей спины. Кухарка в сером платье и в белом фартуке, на голове белая шапочка, под которой спрятаны волосы.

- Отверженная, держись от моей кухни подальше, - шипит кухарка. – Как тебя только с отродьем пустили на корабль? – выплевывает она с раздражением, а я теряюсь от такой грубости.

- Генерал приказал мне сделать для него отвар. Мне нужны травы, - говорю строгим, ровным тоном.

Обычно так я со своими служанками общалась. Строго, но вежливо. Я ничего плохого этой женщине не сделала, не понимаю, почему она говорит со мной в таком тоне?

- А мне плевать, что тебе нужно, - хмыкает кухарка и упирает руки в бока. – Я сказала, что на моей кухне нет места для грязи. Проваливай. Ты никто. У тебя нет прав тут что-то требовать. Ты вещь. Ты никчемная тряпка, которой будут пользоваться все, кому не лень. Так что вали отсюда, пока я тебе не врезала. Таких, как ты, надо за борт сбрасывать на корм акулам. Раз тебя собственная семья вышвырнула из дома, значит, было за что. Что? Слаба на передок? Мужу изменяла?

Я пячусь от женщины, прикрываю собой Элис. Кухарка замахивается на меня рукой, чтобы ударить. А я понимаю, что я физически проигрываю этой грузной женщине.

Вот только ударить она меня не успевает, ее руку перехватывает дракон в черной форме.

Он возник рядом так быстро, что я даже не поняла, откуда он взялся.

- Прикасаться к личным вещам генерала запрещено, - рычит Раймон. – Если хоть пальцем тронешь эту девушку или будешь мешать ей выполнять приказы генерала, я лично отправлю тебя на корм акулам. Гера, я выразился ясно? Или повторить?

Гера испуганно вжимает голову в плечи, ее взгляд затравленно бегает по маске дракона.

- Господин Раймон, простите, я не знала, что эта вещь принадлежит генералу, - испуганно пищит она и косится на меня.

Я судорожно сглатываю. Опять я забыла, что для окружающих я всего лишь бесправная вещь. Неприятно.

- Я чую ложь, - рычит дракон и прищуривается. – Гера, ты совсем страх потеряла? Врешь дракону, глядя в глаза?

- Умоляю! – взвизгивает Гера и падает на колени перед Раймоном. – Умоляю простите. Да. Я знала. Знала, что эта девка принадлежит генералу. Просто я не понимаю, зачем вы эту грязь притащили на корабль.

- Дела драконов тебя не должны касаться, кухарка. С этого дня ты на кухне больше не работаешь. Если тебя так сильно заботит чистота нашего корабля, отныне будешь мыть наши ванные и уборные. Приступай к новым обязательствам! – рявкает на нее дракон.

Гера вздрагивает, кряхтит, поднимаясь с колен. Опустив голову, проходит мимо меня, направляясь в коридор.

- Дора, - зовет Раймон другую кухарку.

К дракону подбегает приятная, полная женщина с пухлыми щеками. На вид ей около шестидесяти лет. У нее добрые зеленые глаза, милые ямочки на щеках. Кухарка смотрит на дракона, широко распахнув глаза. Ее руки заметно дрожат, она пальцами комкает белое кухонное полотенце, висящее у нее на поясе. Эта женщина тоже одета в серое платье и белый фартук, волосы спрятаны под белой шапочкой.

- Чем могу быть полезна, господин Раймон? - в ее напряженном голосе слышится доброта и теплота.

- Дора, теперь ты старшая кухарка. Все слышали? – рявкает дракон, и другие женщины на кухне замирают, одна даже роняет пустую кастрюлю, и она со звоном приземляется на пол. – Служанке Линде разрешено приходить сюда и готовить отвары. Узнаю, что не дали ей нужные травы или не помогли ей, я лично вас выброшу за борт. Это ясно?

Женщины молча кивают, испуганно смотрят на дракона.

- Можешь приступать к изготовлению отвара, - спокойно говорит мне дракон.

- Спасибо, - выдыхаю, ошарашенно глядя на Раймона.

Я не ожидала, что кто-то из драконов заступится за меня.

- Я обещал генералу присматривать за тобой, - заявляет он. – Все приступайте к своим обязанностям, - отдает он приказ.

Женщины продолжают готовить, греметь кастрюлями. Что-то шкварчит на сковороде. В помещении стоит запах жареного картофеля и жареного мяса.

Дракон разворачивается и направляется к выходу.

- Мама, - шепчет Элис. – А у этого дракона глубокая рана на ноге не заживает. Его когтями чудовище зацепило. Ему мазь нужна. Да? Такая же, как ты мне мазала коленки, когда я упала?

Раймон резко останавливается и бросает на Элис тяжелый, убийственный взгляд, а я интуитивно заслоняю собой дочь. У меня сердце сбивается с ритма. Меня пугает взгляд Раймона. Там плещется смесь удивления, раздражения и холода.

- Как ты узнала о моей ране, дитя? – говорит он сквозь стиснутые зубы.

- Она еще маленькая, болтает лишнее, простите, господин Раймон, - шепчу я.

Дракон прищуривается. В его синих глазах бушует что-то пугающее.

- Я задал вопрос ребенку, - отвечает он мне ледяным тоном.

Элис выглядывает из-за моей спины, смотрит на дракона с любопытством.

- Я вижу, что у вас есть рана, - пожимает она плечами. – И у Ярона есть такая рана на спине. Я видела, когда он выходил из столовой.

Раймон садится на корточки, чтобы быть на одном уровне с моей малышкой.

- Дай мне свою руку, дитя, - просит он, и Элис протягивает ему руку.

Я с тревогой наблюдаю за тем, как Раймон стаскивает со своей правой руки черную перчатку, осторожно отодвигает рукав на платье Элис. Дракон прикасается к магической метке в виде ромба на правом запястье малышки. Магия откликается на прикосновение дракона, ромб начинает светиться ярче.

- Бездна, - выдыхает дракон и выпрямляется. – Драконья кровь не только излечила твоего ребенка от яда. Наша кровь что-то изменила в этом ребенке. Девочке стала доступна магия, с которой она родилась. Это очень большая редкость. Твоя дочь теперь видит то, чего не должна видеть.



Отредактировано: 27.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять