Служанка для принца

Глава 1.

            Карета монотонно покачивалась из стороны в сторону на ухабах мощеной дороги. В такт ей совершенно синхронно бежала тройка лошадей, отбивая ритм подковами. До меня доносились только звуки дороги и ничего более.

            За приспущенной пыльной шторой виднелись просторы густого леса, который ограждал город от царского поместья. Там тоже проезжали редкие кареты и шли слуги, по-видимому, возвращающиеся из города.

            Я полностью опустила штору, создав тем самым в карете абсолютный мрак. Моя попутчица шумно выдохнула и откинулась на спинку кресла, будто совершенно устала от поездки за этот короткий промежуток времени.

            По этой дороге каждый день в разные стороны сновали десятки, а то и тысячи карет. Кто-то ехал в поместье, кто-то доставлял продукты и материалы, а кто-то вез свежие новости. Ездил по этой брусчатке, наверное, каждый. Каждый кроме меня.

            За всю свою жизнь я ни разу не сидела в карете, да и на лошадях тоже. Не было особой надобности, поэтому передвигалась пешком в пределах города. А теперь моя первая поездка…. И куда! В царский дворец к самому принцу!

            Хотя, вернее сказать, ехала я в самый маленький дворец из всех имеющихся на территории поместья. И вовсе не к принцу, а к его слугам, чтобы убираться в их комнатах.

            До сегодняшнего дня я работала на местном городском рынке: мне платили скромную сумму, чтобы я целый день стояла на палящей жаре и продавала что придется. В основном это были овощи и фрукты с плантаций неподалеку.

            Каждый день мимо меня проходили тысячи человек: кто-то останавливался, а кто-то вовсе не обращал внимания. Среди всей толпы была и женщина, которая сейчас едет со мной в карете.

            Ее зовут Фрайя, работает кухаркой на королевской кухне и ежедневно выезжает в город за продуктами для прислуги. И вот сегодня вместе с корзинкой яблок, она забрала во дворец и меня.

            Конечно, работа, которую мне дали, является самой грязной во всем поместье, но и это в разы лучше того, чем я занималась. У меня всегда будет крыша над головой и какое-то количество еды для пропитания. Чего еще можно желать?

            Я была безумно благодарна Фрайе. Хоть мы и не были знакомы, она пожалела меня и приютила в замок. Уверена, мне удастся не подвести ее.

            Карета выехала на деревянный мост, перекинутый через бушующую реку. Почувствовав, что нас перестало трясти, я быстро выглянула через запыленное окошко. Всегда мечтала увидеть эти красоты природы.

            Вид здесь и впрямь был великолепный: кристально чистая вода, потоками пробивающая себе путь под мостом, пологие и наоборот скалистые берега, нетронутая природа дикого леса. Я никогда не видела столь прекрасных пейзажей.

            Преодолев мост, повозка оказалась на узкой лесной тропинке, которая вовсе не была оборудована для карет. Нас трясло из стороны в сторону, будто начался ураган или какое-нибудь другое стихийное бедствие.

            Я вжалась в кресло и постаралась успокоиться, ведь это была моя первая поездка, и все должно было пройти просто замечательно!

            Фрайя сидела на своем месте, как ни в чем не бывало. Казалось, женщина даже задремала по дороге, или же просто постаралась оградиться от реальности. Впервые я видела ее так близко и могла познакомиться хотя бы с внешностью.

            Она была довольно полной женщиной, такой же обычной низшей, как я. Лицо было в меру круглым, добрым, со свежим румянцем на щеках и маленькими морщинками в уголках глаз. Мне почему-то казалось, что Фрайя должна быть обязательно доброй женщиной, отзывчивой и очень милосердной.

            За несколько лет работы на рынке я почти без промахов научилась определять характер покупателей по их лицам. Если у человека много морщин на лбу, значит, он часто хмурится и будет с тобой ворчлив или даже зол. Те, кто немного улыбаются, даже пребывая в своем будничном состоянии, довольно обходительны и милы. Не удавалось мне никогда угадать лишь что спрятано в душах людей, на чьем лице нет никаких эмоций.

            Карета вновь выехала на брусчатку, что означало лишь одно: мы практически на территории поместья.

            На пути оказалась небольшая деревянная будка, в которой сидел старенький мужчина с большой лысиной. Кое-как встав со своего рабочего места, он попросил нас покинуть повозку, чтобы он мог совершить досмотр. Фрайя тихо ругнулась, а я с превеликим удовольствием покинула душную карету.



Екатерина Серебрякова (Kate Serebryakova)

Отредактировано: 21.09.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться