Соблазнить принца драконов

Глава 5. Мэг из Расари

Расари – небольшая деревня, расположенная на востоке от замка Ратинок. С северной стороны ее окружал лес, а если идти долго-долго на юг можно было уткнуться в море. То самое в которое я упала думая сбежать от принца-чудовища.

Добираться из замка до деревни недолго. Обычно отец и братья ездили сюда на лошадях, но и пешком дойти сюда быстро. Так как день был замечательным и безоблачным, я в сопровождении Энте направилась в Расари в поисках вдовы Мэг. Взяв с собой несколько маленьких корзинок с гостинцами для жителей деревни, я собиралась сделать вид, будто просто навещаю их. Так никто бы не подумал, что я пришла именно к Мэг.

Пока шла в деревню, наслаждалась красивыми видами и безмятежным спокойствием, царящим в этих местах. Отец любил нашу землю и хорошо о ней заботился. Не верится, что спустя всего четыре года все здесь может быть разрушено.

Чем больше я думала об этом, тем сильнее хотела предотвратить это будущее. Нельзя позволить принцу вторгнуться на нашу землю и уничтожить мой дом. Я должна быть сильной и храброй. И сделать все что в моих силах для того, чтобы остановить принца Рэйвена.

Когда мы подошли к Расари, я встретила нескольких деревенских жителей. Раздала им подарки и двинулась к краю деревни. Чем дальше отходила от центра, тем меньше здесь было людей.

На краю Расари, в немного обособленном от остальных домике, жила Мэг. Я подошла к дому со слегка покосившейся крышей и не успела даже постучать, как дверь передо мной распахнулась и на пороге появилась красивая, молодая женщина. Она пристально окинула взглядом сначала на меня, потом застывшую Энте и вдруг начала хмуриться.

— Что благородная госпожа делает на пороге моей лачуги?

— Здравствуй Мэг, я зашла узнать, как у тебя дела, — я приветливо улыбнулась и протянула ей последнюю оставшуюся корзинку.

— Спасибо, госпожа, — Мэг без особого энтузиазма приняла подарок и продолжила хмуриться, а я стоять на пороге ее дома.

— Впустишь меня? — спросила ее, когда поняла, что она сама не собирается мне предлагать войти.

— Мой дом не подходит для приема благородных господ, — ответила Мэг и не сдвинулась с места.

— Побольше уважения Мэг, — Энте не выдержала и подошла ближе. — Дочь нашего лорда пришла проведать тебя. Не будет невоспитанной и неблагодарной.

— Разве я могу? — Мэг наконец улыбнулась, но не отвсей души. — Добро пожаловать в мой скромный дом.

Она склонилась в поклоне, отойдя в сторону. Похоже она совсем не рада незваным гостям. Энте хотела отругать ее, но я остановила горничную.

— Все в порядке Энте, — я вошла в дом Мэг и огляделась. Обстановка здесь довольно скромная, но при этом было чисто и уютно. И пахло цветами и чистым бельем.

— Вы можете сесть сюда, — Мэг указала на один из деревянных стульев у стола накрытого расшитой цветами скатертью. Она дождалась, пока я сяду, но сама продолжила стоять напротив. — Хотите чаю?

— Ах нет, я пришла ненадолго и не хочу тратить слишком много твоего времени, — я вежливо отказалась. Мэг кивнула, а потом спросила:

— Так зачем благородная госпожа посетила мой дом? Вы ведь знаете, какая у меня репутация?

— А ты не любишь ходить вокруг да около, это хорошо, — я кивнула. — Конечно я знаю о твоей репутации, но разве это важно? Хотя должна признаться именно поэтому я и пришла.

Я позволила себе немного разглядеть Мэг. В деревне она слыла первой красавицей. И я понимала почему. Одни только ее сапфировые глаза и белая кожа чего стоили. Она была на пять лет меня старше, но эта разница в возрасте между нами практически была не видна.

— Не понимаю, — Мэг заметила, что я ее разглядываю. — Что вы от меня хотите.

— Мне нужно, чтобы ты научила меня соблазнять мужчин, — отвечаю ей улыбаясь.

— Что? — Мэг удивленно уставилась на меня.

— Леди Лидия! — воскликнула Энте. Она была в шоке от моего предложения. Ее лицо густо покраснело и она начала прерывисто хватать ртом воздух, словно рыбка выброшенная на сушу.

— Что вы сказали, госпожа? — Мэг схватилась за спинку стула, ее лицо немного покраснело.

— Научи меня соблазнять мужчин, — я повторила свою просьбу. — Понимаю мои слова тебя шокируют, но я не знаю к кому еще я могу обратиться с таким щекотливым обращением.

— С чего вы взяли, что я могу вас такому научить? — Мэг справилась со своим удивлением.

— Насколько мне известно у тебя было семь мужей. Мужчины падают к твоим ногам, как созревшие персики и готовы выполнять любой твой каприз, — я поглубже вздохнула. — Я тоже хочу, чтобы кое-кто упал к моим ногам.

— Леди Лидия! — воскликнула Энте. — Как можно говорить такие слова? Вы же благородная госпожа.

— И что? — я возмущенно посмотрела на горничную. — Если я из благородной семьи значит, что никто не может пасть к моим ногам? Или что я не должна нравиться мужчинам настолько, что они будут терять от меня голову?

— Это же вульгарно, — пробормотала Энте, а потом прошептала: — и скандально.

— Мне все равно, — я отмахнулась от переживаний горничной и направила взгляд на Мэг. — Я хочу соблазнить мужчину и заставить его полюбить меня. Полюбить так, что он не сможет дышать без моего разрешения. Чтобы все чего он хотел это только я.



Отредактировано: 30.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять