Соблазнить принца драконов

Глава 7. Бал дебютанток. Часть 2

Кровь отлила от моего лица. Я почувствовала, как начали дрожать колени, а сердце будто взбесилось, готовое вот-вот вырваться из груди.

“Когда увидите объект вашего эмм… интереса, постарайтесь вступить с ним в зрительный контакт,” — слова Бине, которая пыталась научить меня флиртовать взглядом, прозвучали в моей голове. — “Как только встретитесь с ним взглядом, задержите на нем внимание всего на несколько секунд, а потом уведите его сторону, будто этот мужчина вам не интересен.”

Я быстро отвела глаза.

— Лидия, с тобой все в порядке? Ты побледнела, — Леон заметил мое замешательство.

— Всё в порядке, — быстро ответила я, заставляя себя улыбнуться. — Просто немного устала.

Леон посмотрел на меня с беспокойством, но кивнул, продолжая вести в танце. Его рука, крепко держащая меня, давала ощущение стабильности, но внутри меня всё бурлило. Серые глаза, в которых не было ни капли тепла, прожигали меня даже сквозь расстояние. Принц Рэйвен… Он заметил меня. И, судя по его выражению, был отнюдь не в восторге.

Собравшись с силами, я постаралась не смотреть в его сторону. "Сконцентрируйся на Леоне", — убеждала я себя. Но мысли о наследном принце не отпускали. Почему он смотрел на меня так, словно я нарушила какое-то негласное правило? Разве не для этого я здесь? Я должна была привлечь его внимание, но теперь, когда это произошло, вместо победного ощущения внутри росла тревога.

— Хочешь на свежий воздух? — спросил Леон, заметив, что я снова отвлеклась.

— Да, пожалуй, это хорошая идея, — кивнула я, радуясь возможности выйти из-под напряженных взглядов. Мы покинули танцевальную площадку, и Леон заботливо провел меня к дверям, ведущим в сад.

Но даже когда прохладный вечерний воздух коснулся моей кожи, я всё ещё чувствовала на себе тяжесть того взгляда, как будто принц Рэйвен стоял где-то рядом, наблюдая из тени.

Мы прошли по ярко освещенной, выложенной камнем дорожке вглубь сада. Мимо нас прогуливались другие парочки, а следом за ними на расстоянии шли слуги или их компаньоны.

Звуки музыки и шум бала постепенно стихли, уступая место шороху листьев и нежному пению ночных птиц. Сад, озарённый светом фонарей и звезд, казался спокойным и умиротворённым, но я всё ещё не могла избавиться от чувства, что за мной следят. Каждый шорох казался подозрительным, каждый теневой уголок таил нечто большее.

— Лидия, — Леон заговорил снова, его голос был тихим и заботливым. Он отвлек меня от нервных мыслей. — С тобой точно все в порядке? Если ты устала, я позову твою тетю и отвезу вас домой.

Я посмотрела на Леона, его лицо светилось искренней заботой. В этом мире, нет другого такого же мужчины, как он. И я так хотела защитить его, что была согласна бросится в пламя.

— Все в порядке, Леон, — заверила его, — просто это мой первый большой бал. Я переволновалась.

Врать ему было больно, но по-другому я не могла. Последние несколько дней, пока готовилась к балу, много думала о том, что могу сделать для предотвращения будущих событий. Размышляла и о том, что будет если расскажу о будущем, которое нас ждет отцу и Леону. Поверили бы они мне или нет?

Отец считавший меня нежным и маленьким ребенком, вряд ли поверил бы в мои слова. Скорее посчитал бы, что я переволновалась из-за бала и грядущей помолвки. А Леон? Поверил бы он мне если бы я сказала, что

Я вновь погрузилась в свои мысли.

— Глупышка Лидия, — Леон провел пальцами по локонам моей модной прически. Я удивленно вскинула голову. — Если тебя что-то беспокоит, ты можешь рассказать мне. Ты же знаешь, я всегда помогу тебе и поддержу.

Слова Леона внушили мне надежду. Возможно если расскажу ему…

— Какое бесстыдство! Эти варвары совсем не умеют себя вести! Кто посмел их сюда привести?! — раздраженный женский голос, раздался за нашими спинами. Я обернулась и увидела парочку, идущую в нашу сторону. Молодая женщина, обмахиваясь веером возмущалась, обращаясь к своему спутнику.

— Тише, Дебора, это люди принца, если тебя услышат, — мужчина пытался вразумить ее. Он поднял голову и увидел нас. — Вокруг люди.

Она заворчала:

— Этому принцу стоило остаться на границе и научить своих людей манерам!

— Дебора! — воскликнул мужчина. Проходя мимо нас, он кивнул Леону.

— О чем они говорят? — спросила его. Леон слегка нахмурился.

— Ты ведь видела принца Рэйвена на балу. Похоже он пришел сюда не один, а со своей свитой.

— Свитой? — прошептала я и вспомнила тех, кто был ближе всех к принцу. Как же их звали… я задумчиво сдвинула брови. Кажется, я даже встречала кого-то из них в прошлом. Они помогали принцу не только во время войны на границе, но и после, когда он пытался захватить трон. Его самые верные люди, которых за глаза и деяния называли драконьими гончими. И они были здесь?!

Внутри все сжалось от нехороших предчувствий. Но потом я поглубже вздохнула прогоняя страхи. В прошлом на этом балу не произошло ничего плохого. Значит и сейчас все будет хорошо. Просто я сама себя накручивала…

— Вернемся в зал? — предложил Леон. — Тетушка наверное уже ищет тебя.



Отредактировано: 30.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять