Сокровища Лимы

Глава тринадцатая. Под сводами безмолвия

Необитаемый остров в Атлантическом океане, пещеры

— Саймон! Саймон! Ты живой?

Угнетающая тишина продуктивно накручивала самые невесёлые мысли, пока, наконец, до них не донёсся жалобный всхлип.

— Живой, — едва слышно прилетело эхо. — Дуйте сюда. Только осторожно.

Дилан задумчиво переглянулся с Холли.

— Какая-то проблема? — Цербер как раз помог забраться в воду Висконти.

— Нисколько. Главное, не отставайте.

Крейг, конечно, смутно представлял, как им потом предстоит выбираться обратно, однако готов был рискнуть хотя бы ради того, чтобы посмотреть, как туда будет спускаться щеголистый миллиардер.

— Я первый, ты за мной, — Дилан кивнул Холли и, набрав в грудь побольше воздуха, с безнадежностью сиганул следом за другом.

Ощущение как от поездки на водной горке в аквапарке. Течение несло его быстро, и через несколько секунд Дилан влетел в размытое за долгие годы озерцо. По счастью, оно оказалось достаточно глубоким, чтобы не переломать непутёвому водолазу конечности.

Вынырнув и встряхнувшись, Крейг первым делом оценил обстановку, вот только рассмотреть что-то было проблематично. Слишком темно. Лишь чисто интуитивно угадывался силуэт Саймона. И то, по его скулению.

— Ты как? Цел?

— Типа того. Только руку отшиб.

— До свадьбы заживёт.

— Моей или твоей? До твоей я так точно не доживу, — мгновенно нашёлся друг. Ну, раз находит время на шутки, значит точно в порядке.

Их перебил шорох. Дилан едва успел отскочить, когда в воду, рядом с ним, врезалась Холли.

— Живая?

— Фу, невкусная. Илом воняет, — отплевываясь, замотала головой та. — Здесь холодно… никому не кажется?

— Мы же под землей. Отойди, а то задавят…

И вовремя. Очередной всплеск не заставил себя ждать. По хриплому рычанию стало понятно, что на этот раз новоприбывшим оказался Цербер.

После второго наёмника, имя которого так никто и не узнал, появился свет, который помог всем выбраться на скользкий берег. Предусмотрительный Висконти снабдил своих людей водонепроницаемыми фонариками.

И вот теперь, одолжив один, наконец-то можно было нормально рассмотреть пещеру, в которой они оказались. Не сказать, чтоб там прям было на что смотреть, однако низкие глиняные своды, поросшие сталактитами, они оценили. Как и два разветвления. Не очень широких, однако человек вполне может пройти.

Саймон нянчил счёсанный локоть, смачно шмыгая носом. Взъерошенная Холли выжимала мокрые волосы. Пиджак Дилана благополучно потерялся во время прыжка. Сколько тот не светил, найти его не смог.

Миллиардеру, как и ожидалось, крутой спуск дался трудней всех, причём не столько физически, сколько морально. Промокший до нитки и потерявший привычный лоск старик больше не выглядел таким уж опасным.

До поры, до времени, конечно, но всё же.

С горем пополам компания снова оказалась в сборе. Пришло время выбирать дальнейшее направление, потому что наличие двух разветвлений сразу не понравились Крейгу.

А вот Висконти больше насторожил непосредственный процесс их схождения в подземные катакомбы.

— И как, мне очень интересно, Томпсон мог перетащить сюда золото? Это трудновыполнимо, не находите?

— Нисколько, — отозвался Дилан. — Сокровища были упрятаны сообразительными испанцами в бочонки. Особого ума сбросить их сюда не составит. Меня смущает скорее другое, — он подошёл к одному из от­ветвлений. Принюхался. Постоял. Подумал. Подошёл к другому. И сам себе кивнул. — Странно. Этот пахнет иначе…

— В каком смысле? — не поняла Паркер.

— Воздух не такой затхлый. Может, там есть выход наружу?

Место было, конечно, не самое приятное на свете. Здесь даже тот, кто не боится замкнутого пространства, почувствовал бы себя неуютно от одного только осознания, что замурован под толщей скал.

Ноги утопали в раскисшей земле, в ботинках неприятно хлюпало. И лужи кругом. Из-за постоянного движения верхней реки озеро выходило из берегов и продолжалось дальше по туннелям, затопляя путь.

— Выход? Звучит шикарно! — воскликнул Саймон.

— Это всё не столь важно, — нетерпеливо отмахнулся миллиардер, осматривая потолок пещеры. — Важно другое: в какой стороне сокровища?

— Не представляю, — пожал плечами Крейг. — Но думаю, пришло время достать вашу карту. Если не ошибаюсь, именно с этого места и начинается её прямое назначение.

***

Так и есть. Карта пришлась очень кстати. Только оказавшись под пещерными сводами стали понятны все многочисленные развилки, вырисованные на старинном пергаменте. И судя по ним, к сокровищам вёл именно второй проход. Тот, что был замурован.

Второй же, как и предполагал Дилан, странными зигзагообразными ответвлениями выводил наружу через скалистые подъёмы. По ним Томпсон вряд ли смог бы взобраться с бочонками подмышкой, однако вероятно именно так и узнал о пещере, проплывая мимо на «Дорогой Мэри».



Отредактировано: 30.09.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять