Солнце взойдёт в полночь

Глава 2 - «Мальчишка из какой-то всеми забытой морской крепости»

Ближе к вечеру, когда Хью ушёл, они пошли дальше через пески Золотой Пустоши. Их сопровождала пара угрюмых наемников-проводников из Эвербета. Солнце, опускаясь за горизонт, окрашивало всё в апельсиново-багряный цвет. Создавалось ощущение почти неестественного тепла.

Сирш и Сол шли впереди, оживлённо споря о лирийских предсказаниях, Верон нёс уснувшую девочку на руках, а Орсо плёлся позади, погружённый в мысли. Его взгляд остановился на свисающей руке девочки. Спотыкаясь о налипший песок, он догнал одного из проводников — крупного мужчину с лицом, выжженным солнцем.

— Как вы оцениваете…— задыхаясь, сказал Орсо, с трудом подбирая слова от усталости, — целесообразность … этой …задумки?

— Что? — не понял проводник.

— Вы думаете это безопасно? — прошептал он, озираясь, хотя кроме дюн вокруг не было ничего, — что с нами могут сделать за кражу ребенка?

Проводник негромко засмеялся.

— В Пустошах никогда не бывает безопасно, — отвечал он и улыбка медленно растворилась на его лице.

— А вы думаете, они придут за девочкой? — спросил Орсо, — Лиры придут?

— Хотел бы я на это посмотреть.

Орсо не понравился ни один из ответов проводника, и он уже хотел отойти от него, когда тот вдруг как-то грустно добавил:

— Говорят, они все вымерли.

Поднимался ветер, неприятно крутивший песок. Темнота быстро сгущалась вокруг.

— Остановимся здесь! — крикнул Сирш, придерживая руками свои развевающиеся рыжеватые волосы.

Все остановились. Проводники мгновенно оценили место, кивнув друг другу. Орсо и Сол сняли сумки с плеч. Верон продолжал стоять с девочкой в руках.

—Да, поставь ты её, — сказал Сол с усталым раздражением, — уже пришли.

Верон аккуратно опустил девочку на ноги, и она проснулась.

Она тут же что-то спросила, но никто не понял её слов. Никто, кроме Орсо.

— Спрашивает, когда мы пойдём домой, — перевёл он.

Верон тоже снял рюкзак и начал расставлять вещи.

— Мы скоро пойдём домой, — обманул её Орсо на лирийском.

Девочка, услышав родной язык, резко подняла голову в сторону Орсо, она посмотрела на него своими большими глазами, которые казалось блестели в сумерках.

— Где мама? — спросила она сонным голосом.

— Что она теперь говорит? — спросил Верон.

— Маму зовёт, — ответил за Орсо Сирш. — Если мама тебя правда любит, она придёт.

— Маму съели, — пошутил Сол, забавляясь, но в его голосе не было радости.

Девочка, казалось, не поняла сказанного, она стояла, потерянно оглядывая их в полумраке.

После скудного перекуса они принялись устанавливать жалкие подобия палаток — несколько натянутых на камни тканей, едва прикрывавших от песка и скорпионов. Орсо, закончивший первым, молча подошел к Сиршу, чтобы помочь. Сирш кивнул в сторону девочки и прошептал так, чтобы услышал его только Орсо:

— Всё-таки стоило найти кого-то постарше, ненавижу быть в подвешенном состоянии. Сидим как дураки, гадаем — явятся за ней или нет.

— Ещё не поздно вернуться обратно. — сказал спокойно Орсо, внутренне радуясь, что Сирш сам об этом заговорил, — Ответы можно найти и без насилия. Найдём лира, готового говорить.

— Я никогда не возвращаюсь обратно, — резко сказал Сирш, тут же разрушив надежды Орсо, — к тому же лир, готовый говорить… это такое же сказочное существо, как и Паучиха из их рассказов.

— А ещё совсем недавно ты говорил, что хотел бы выпустить эту Паучиху, — тихо пробормотал Орсо, — как же ты её выпустишь, если она не реальна?

— Орсо, ну ты же понял, что я имею в виду. Ты ведь не считаешь, что там сидит настоящий паук с восьмью ногами?

— Я не знаю, что именно там сидит и как оно выглядит.

— А вот лиры, я думаю, знают. Выведем их на честный разговор и станет ясно.

— Украв ребёнка, ты их, конечно, выведешь на честный разговор. Это скорее их только напугает.

— Страх лучшая сыворотка правды. А ядро правды — ярость. Сирш резко дернул узел. Я хочу их ярости.

Они немного помолчали, а затем Сирш добавил:

— Хотя… Возможно, я просто ищу оправдание для этой дурацкой ситуации, в которую мы вляпались.
— Дурацкой, — эхом сказал Орсо.
— Знаешь, мне правда жаль ребенка, — внезапно смягчился Сирш, и в его голосе прозвучали ноты, похожие на искренность. — Но ты же сам говорил… лиры боятся даже имени этого места. Как же заставить их говорить?

Орсо не нашёл, что ответить, согласиться оказалось проще.

Когда они закончили возиться с палаткой Сирша, они опустились на песок.

— Девочка будет спать с тобой, — заявил Сирш.

— Что? Почему со мной? — возмутился Орсо.

— Ты у нас единственный, кто её понимает.

— Что, понянчиться с ней тебе не по чину? — засмеялся подходящий к ним Верон.

— Это даже не было моей идеей, — Орсо махнул рукой в сторону девочки, — и я терпеть не могу детей.

Девочка испуганно взглянула на него.

— Орсо, прекрати это нытье. — сказал раздраженно Сирш, но тут же смягчил тон. — Ты ведь спал с Хью. Так? Хью ушёл, его место свободно. Иди спать, и девочка пойдёт с тобой.

С этими словами Сирш скрылся в своей палатке.

Орсо недовольно прошептал, что Сирш тоже спит один и мог бы взять девочку себе, но его никто не услышал.

Сол и Верон направились к своему укрытию. Верон по пути больно подтолкнул Орсо в плечо. Орсо так и остался стоять в сгущающейся темноте рядом с девочкой.

Он неуверенно подошёл к ней, почти не различая её лица во мраке.

— Ты хочешь спать? — спросил он на лирийском.

Она кивнула.

— И к маме. — прошептала она.

—Да, да ... она придёт... но сейчас нужно поспать. — ответил Орсо, немного замешкавшись.

Они вдвоем забрались в его палатку. Девочка, тихо повздыхав, улеглась и почти сразу погрузилась в сон. Орсо с удивлением подумал, с какой легкостью она ушла с незнакомыми Хью и Вероном и как беззаботно уснула теперь рядом с ним. Он слушал, как она тихо посапывает. Но сон не шел к нему.



Отредактировано: 17.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять