Сольвейг. Заклятие Змеёвых гор

Часть 2. Глава 8

Надо срочно заговорить о чем-то постороннем, незначительном, о какой-нибудь ерунде. И тут студентка удачно вспомнила о том, что ее имя имеет скандинавские корни и изначально звучало как Хельга. Раз имя Асвальд тоже явно какое-то северное, значит, он должен сразу узнать имя Хельга. И попаданка завела такой разговор:

— Если хочешь — называй меня Хельгой. Мне кажется, тебе знакомо такое имя.

— Вот точно! Это по-нашему! Какой же я, глупый, что сам не догадался! — воскликнул юноша и немного пришел в себя после смущения. — Конечно, на самом деле ты — Хельга! Это — прекрасное имя, и оно тебе очень подходит! Теперь я так и буду тебя называть.

«Ну, вот. А он и, в правду, похоже, скандинав, — подумала Оля. И спросила:

— Асвальд, а как ты тут сейчас оказался? Специально меня искал?

— Да я снова за бревном ходил. Дерево выбирал подходящее.

— Вы скоро отремонтируете свой корабль?

— Да, мы уже почти завершаем починку. А еще решили на острове разбить лагерь. Для него тоже древесина нужна.

— А что, кроме тебя больше некому этим заниматься?

— Так я сам напросился идти в лес. Чтобы тебя найти, Хельга, — просиял блондин. — Ну, и потом я же — самый сильный, лучше всех бревна таскаю!

— Хвастунишка! — засмеялась знахаркина гостья.

— А потом я услышал в лесу твой голос. И сразу направился в ту сторону.

— А где же твое бревно?

— Как услышал твое пение, Хельга, так и бросил его. И побежал на твой голос!

Асвальду явно очень нравилось называть свою новую знакомую по имени. «Такой смешной милый парень! Не смотря на такие серьезные, внушительные габариты», — улыбнулась студентка.

А сама еще раз с восторгом оглядела мощную фигуру этого белокурого «Геракла». До чего же он прекрасен, ее «швед»! А впрочем, ее ли? Не торопит ли она события? Не забегает ли вперед?

И тут Оля не выдержала. Она вдруг встала во весь рост, распрямилась в горделивой осанке, откинула назад каскад волос и предстала перед скандинавским витязем во всей красе — новое ведьмино платье так волшебно окутывало все прелестные изгибы ее фигуры, чудесным образом облегая их и одновременно скрывая!

Но сегодня в облике попаданки присутствовала еще одна деталь, невероятно украсившая и превратившая ее в лесную нимфу — только что сплетенный романтичный венок из полевых цветов, который так очаровательно оттенял девичьи васильковые глаза.

— Хельга, ты… Ты — такая красивая в этом наряде! — выдохнул, задыхаясь от восхищения, витязь. Ему крайне трудно было сдерживать эмоции, и Асвальд воскликнул:

— В таких нарядах ходят только богини! И лишь они так выглядят! Ты прекрасна словно Фрейя! И ты — тоже богиня!

Юная студентка, конечно, как настоящая кокетка, ожидала комплиментов. Но чтобы ее сравнили с богиней! Знак равенства с Фрейей, скандинавской языческой богиней любви и красоты, вынудил ее засмущаться.

— Да-да, а еще наши девушки в таких же красивых нарядах выходят замуж. Вот и ты, Хельга, сейчас выглядишь словно невеста! — подтвердил парень.

— Ну, я-то пока замуж не выхожу, — тихо ответила знахаркина гостья. — У меня и жениха-то нет.

— Это только пока! Хельга, вот увидишь, я займу это место! — вдруг решительно выпалил «швед». — Я заслужу, ты даже не сомневайся!

«Однако, какие у него планы!» — опустив глаза, подумала попаданка. Но вслух ничего не сказала. Если честно, она просто засмущалась еще сильнее и не нашла, что на это ответить.

Тут на подмогу неожиданно пришла, вернее, прилетела божья коровка. Она села на девичью руку, яркая, в черных крапинках. Очень удачно, чтобы сменить скользкую тему. Асвальд переманил насекомое себе на палец.

Оля наклонилась к букашке и проговорила знакомый стишок из детства: «Божья коровка, улети на небо, принеси нам хлеба! Только не горелого, вкусного и белого!»

И послушное насекомое расправило крылышки и действительно улетело куда-то высоко вверх. Проводив букашку улыбкой, юноша обратил внимание на корзину, стоявшую поодаль, полную травы.

— Хельга, ты снова собираешь всякие растения, как и в прошлый раз. Скажи, ты случайно не вёльва? — неожиданно поинтересовался он.

— Кто-кто? — удивилась студентка. Так ее еще никто не называл.

— Я говорю, ты, наверное, вёльва?

— Извини, но я впервые слышу это слово. Оно мне не знакомо. Что значит вёльва?

— Ну, это вроде как кудесница или волшебница. Их у нас называют вёльвами. Вот я и подумал: раз ты собираешь травы, значит, ты тоже волшебница. Значит, ты — вёльва.

— А-а-а, понятно. Нет, я совсем не волшебница. Я только учусь, — улыбнулась знахаркина гостья. Вот и еще одно скандинавское слово всплыло от ее «шведа».

— Просто так получилось, что я теперь служу в помощницах у одной местной ведьмы, то есть, как ты говоришь, у одной местной вёльвы, — пояснила попаданка. — Правда, я только-только начала обучаться. И сейчас ведьма поручает мне собирать для нее разные целебные травы. Но для чего они предназначены — для магии или для лекарств, этого я еще пока не знаю.

— Значит, скоро узнаешь. И тоже станешь вёльвой, — со знанием дела сказал богатырь.

— Там видно будет. Пока не уверена в этом, — призналась Оля. В ее голове сразу всплыл разговор с Чернавой и заданный ей вопрос: «Ты хочешь стать ведьмой?» И новый знакомый словно почувствовал это.

Тут девичье любопытство вынудило начать расспрашивать витязя о нем и его жизни.

— Скажи, где ты живешь? Не в Швеции случайно? — поинтересовалась студентка. Хотя прекрасно понимала, что хоть и прозвала Асвальда «шведом», но в те времена, в которые она попала, никакой страны под названием Швеция еще и в помине нет. Но ведь надо как-то выяснить, что за человек перед ней, откуда он родом.

— Нет, не знаю никакой Швеции. Я происхождением вон оттуда, с далекого севера, — ожидаемо ответил парень. И махнул рукой куда-то в сторону верховьев Волги.

— Ну, вот и расскажи мне о себе.

— Я оттуда, где плещется холодное море. В том месте оно образует залив, длинный и узкий. Называется фьорд. А вокруг — горы и острые серые скалы. Вот там моя родина.



Отредактировано: 06.06.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять