Сон Якши

Глава 3

— Сяолун, я отлучусь ненадолго.

— Не успели вы стать князем, а у Владыки всё ещё находится для вас работа, которую должны выполнять рядовые демоны, – в голосе помощника явно была скрыта усмешка. Князь не мог не обратить на неё внимания.

— Если бы Владыка это услышал второй раз, тебе не повезло бы уйти безнаказанным.

— На самом деле он не такой суровый, каким хочет казаться. — Сяолун только улыбнулся на замечание князя.

— Что верно, то верно.

— Будут ли какие-то поручения на время вашего отсутствия?

Чжун Куй задумчиво осмотрел величественную, но всё ещё пустую залу.

— Было бы неплохо навести здесь порядок. Возможно, я приведу с собой гостей.

— Я займусь этим, — помощник кивнул, уже примерно понимая, о каких «гостях» может идти речь.

Он поклонился и покинул зал. Чжун Куй остался, обдумывая дальнейший план действий. Ему предстояло отправиться в мир людей, а там стоило вести себя, привлекая как можно меньше внимания. Так считали старшие ваны, но не молодой князь.

Прежде бывая в мире смертных, он учился принимать различные облики, дабы сильно не выделяться: охота на опросных демонов, вырвавшихся из мира теней или по какой-либо причине не попавших в Диюй, требовала осторожности, насмотренности и умению выпутываться из сложных ситуаций.

За век службы у владыки Яньло Чжун Куй приобрёл эти качества и научился умело использовать их. Он выработал самый действенный способ затеряться в толпе, а именно принять облик того, на кого, вероятно, обратят наибольшее количество внимания — уличного артиста.

Увлекая народ и особенно детей фокусами, ему легко удавалось отвлечь внимание и даже успеть наложить некое подобие чар, чтобы скрыть от толпы злого духа или демона. А порой и вовсе обмануть того, на кого он охотился.

Поэтому и в этот раз, прежде чем отправиться на задание Владыки, князь сменил облик. Его волосы стали короче, медовые глаза приобрели глубокий тёмный оттенок, а одеяние сменилось с усыпанных алыми розами полотен на бело-чёрные ткани. Как-то раз, вернувшись в Диюй в этом обличии, его чуть было не скинули в кипящий котёл, приняв за чужака. К счастью, Яньло быстро предотвратил это, узнав в артисте своего доверенного слугу.

***

Мир смертных встретил молодого князя ярким весенним солнцем.

Чжун Куй любил бывать здесь, даже несмотря на то, что когда-то самолично отказался от мирской жизни. Теперь каждый раз, возвращаясь сюда, он чувствовал лёгкую грусть оттого, насколько стал от него далёк.

Спускаясь с пригорка, Чжун Куй увидел впереди небольшую деревеньку, жители которой занимались своими обыденными делами. Рядом стояло крупное здание, оно разительно отличалось от остальных домишек. Проходя мимо него, князь заметил деревянную вывеску: «Чайная господина Ши».

Из приоткрытой двери доносился яркий аромат чайных листьев, а на открытой террасе хлопотала миловидная девушка, до блеска натирая деревянные столы.

— Доброе утро, госпожа. — Чжун Куй снял с головы соломенную шляпу, приветствуя девушку, и очаровательно улыбнулся.

Та от неожиданности подпрыгнула.

— Ох, молодой господин, вы меня напугали.

Взяв себя в руки и поправив воротник, она поклонилась.

— Прошу прощения, я совсем не хотел вас пугать. Вы работаете?

— Извините, господин, боюсь, мы не сможем вам многого предложить.

— А мне многого и не нужно.

— Ланлан, с кем ты тут разговариваешь?

Из чайной, почёсывая подбородок, вышел грузный лысый мужчина. Он оглядел князя с головы до ног и, верно решив, что с него нечего взять, поспешил прогнать.

— Мы сегодня закрыты.

— Вот как? Странно… Я точно чувствую горьковатый аромат свежеприготовленного чая. В чём же дело?

— У нас сегодня важные посетители. Они заплатили ровно столько, чтобы их не беспокоили.

— А если я заплачу больше? — Чжун Куй улыбнулся и, вытащив из глубокого кармана мешочек, полностью набитый монетами, бросил его на террасу прямо под ноги господину Ши.

Тот неуверенно помялся на месте, но всё же поднял его. Развязав и увидев содержимое, глаза господина Ши тут же засияли.

— Ланлан, чего стоишь? Не видишь господина на пороге? Ну-ка быстро обслужи его как следует!

— Х-хорошо, отец… Молодой господин, пожалуйста, присаживайтесь.

Выбрав столик в самом дальнем углу террасы, Чжун Куй присел, любуясь видами.

Птицы щебетали, радуясь тёплому дню. Вдалеке виднелись верхушки причудливых скал. Это и был лес Шилинь, конечный пункт назначения князя.

— До него ещё как минимум день ходьбы.

— До чего, господин? — на удивление князь упустил тот момент, когда дочь хозяина чайной оказалась рядом.

— Скажи, госпожа, слышно ли что в последнее время?

— Вы имеете в виду слухи?

— Да, например, о лесе Шилинь.

Стоило ему произнести это название, как Ланлан заметно побледнела. Она опасливо огляделась по сторонам, сжимая в руках деревянный поднос.

— Простите, господин, мне нельзя об этом говорить.

— Почему?

Она понизила голос:

— Те люди… просили не болтать попусту и не пугать других.

— Что же такого страшного в лесе Шилинь?

— Простите…

Поняв, что так ничего и не добьётся от девушки, князь решил сделать заказ. Всё же надо было как-то отбить потраченное серебро, раз не получилось ничего выведать.

Дождавшись свой чай и тарелку с маньтоу[1], Чжун Куй заметил, как из двери выходят двое молодых мужчин в чёрных одеяниях с серебряными узорами.

Они бросили короткий взгляд на князя и, переглянувшись друг с другом, направились в другой угол террасы.

— Фансянши… — подумал Чжун Куй, скрывая часть лица за пиалой.

Всё сходилось: тёмное одеяние, маска с четырьмя глазами и острые копья за спинами. Фансянши были искусными экзорцистами. Никто не знал их имён, где они живут, кто их семьи. Всё, что нужно было знать людям: фансянши придут и изгонят любого, будь то бес, призрак или дух. С демонами всегда было сложнее, и тем не менее фансянши обладали уникальными техниками, которые веками передавались от учителя к ученику.



Отредактировано: 23.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять