Чжун Куй разбудил её рано утром. Лимэй, сонно потерев слипшиеся глаза, окончательно убедилась, что всё случившееся не было сном, и теперь ей предстояло столкнуться с реалиями нового для неё мира.
Затушив едва догорающий костёр, князь отряхнул с шляпы упавшие на неё за ночь листья, надел её на голову. Несмотря на раннее утро, солнце уже начинало припекать, и, поторопив девушку, он повёл её по едва истоптанной тропе.
Они шли молча, лишь изредка Чжун Куй поглядывал на свою спутницу на случай, если она вдруг захочет сбежать и затеряться среди листвы. Этого допустить князь никак не мог. Во-первых, сейчас духу могла угрожать серьёзная опасность в виде тех же экзорцистов, которые наверняка всё ещё были где-то неподалёку. Или того хуже, на Лимэй могли напасть изголодавшиеся демоны, а с учётом того, что силы постепенно покидали её, она бы не смогла себя защитить. А во-вторых, девушка могла сама причинить вред случайным прохожим, сама того не ведая.
Добравшись до деревни, где недавно останавливался, Чжун Куй почувствовал неладное. Около чайной лавки столпился народ, причём в преимуществе он состоял из мужчин и детей.
— Что там происходит? — Лимэй привстала на носочках, выглянув через плечо князя.
— Постой тут, — прошептал он и направился к толпе.
Однако девушка только хмыкнула себе под нос и пошла следом. Оказавшись ближе, они услышали раздражённые крики мужиков и плач детей.
— Что ж это делается?! Жизни никакой нет! — прокричал один из селян.
— Что нам делать теперь? — вторил другой.
На грузного мужчину, стоящего на террасе, без остановки сыпались вопросы и обвинения. Хозяин чайной и он же, судя по всему, староста деревни, хватался за сердце и пожимал плечами, пытаясь успокоить разъярённую толпу.
— Что я могу сделать? Они и мою дочь забрали, вы же видели! — чуть ли не плача испуганно пролепетал он, но толпа вновь разразилась криками.
— Они утащили мою жену, а у нас четверо деток! Как мне теперь быть?
— Где эти хвалёные экзорцисты? Почему они ничего не делают?
— Они ушли ещё два дня назад, обещали решить проблему с лесом Шилинь.
— Ну и что, решили?
— Решили, а как же! Распугали там всю нечисть, и теперь она к нам лезет!
— Друзья, прошу вас, вернитесь в свои дома. Не выпускайте детей и оставшихся женщин. Я попытаюсь найти решение этой проблемы, — староста раскланялся и поспешил проводить собравшихся восвояси, чувствуя, что дело пахнет жареным.
Раздосадованные селяне только махнули рукой, продолжая сыпать на него обвинения, подхватили ребятишек на руки и поплелись домой.
Хозяин чайной, держась обеими руками за голову, опустился на скамью.
— О-хо-хо… За что ж нам всё это?
— Хозяин, что у вас тут случилось? — Чжун Куй подошёл ближе, пока Лимэй глядела вслед удаляющейся толпе.
— А, это вы, господин, — мужчина поднял голову, вглядываясь в знакомое лицо. — Занятное представление вы тут у нас устроили.
— Я прошу прощения...
— Да что уж теперь, — махнул он головой, указывая на заваленный набок забор, по всей видимости, лошадьми, сбежавшими из конюшни. — Денег вы много нам оставили, починить хватит. Да только вот есть ли теперь в этом смысл?
— Почему в вашей деревне только мужчины и дети? Где все женщины? — вмешалась в разговор Лимэй.
Староста поднял на неё удивлённый взгляд, будто только что увидел.
— Были женщины. Да только вот похитили их.
— Похитили? Кто? — Чжун Куй нахмурился.
Мужчина огляделся по сторонам, словно опасаясь, что их подслушают, или же то, что он собирался сказать, было под запретом.
— Демоны из леса Шилинь, — прошептал он. — Стоило тем юнцам уйти, как ночью, пока все спали, ворвались в жилища и похитили несколько женщин. И быстрые, чтоб их! Мы даже не поняли, в какую сторону они их утащили. Искали с мужиками весь день, но их и след простыл! А потом ночью снова явились и... дочку мою забрали... — он всхлипнул, готовый вот-вот залиться слезами.
— Как они выглядели? — поспешил уточнить князь. — Кто-нибудь видел?
— Дети одной из похищенных сказали, что проснулись среди ночи от криков и увидели, как их мать тащат за собой чудища, с виду на обезьян похожие.
— Цзяо... — подытожила Лимэй, зло оскалившись. Похоже, с этими демонами у якш совсем соседство не ладилось.
— Проклятье... Знал же, что нужно от них избавиться, — князь мысленно уже корил себя за совершённую ошибку.
— Чего? — не понял их староста.
— В деревне ещё остались женщины? — проигнорировав его, спросил Чжун Куй.
— Остались. Правда, в основном только совсем девочки и пожилые. Боюсь, они снова придут сегодня ночью.
Князь задумался. В конце концов, в случившемся была и его вина, теперь он не мог бросить этих людей и позволить бедным женщинам стать игрушками в лапах демонических тварей. Но у неё также было незаконченное дело.
— Сегодня ночью запритесь в домах и спрячьте женщин. Я постараюсь решить вашу проблему.
— Те юнцы тоже пытались. И где они? Теперь их и след простыл. Боюсь, сгинули они в лесу Шилинь.
«Подозреваю, что они до сих пор даже не нашли туда даже дорогу», — подумал князь, но вслух высказывать своё предположение не стал. — Просто сделайте так, как я прошу.
— Чжун Куй, на пару слов, — Лимэй отошла подальше от чайной лавки и остановилась на дороге, ожидая князя.
Тот, дав ещё несколько указаний старосте, подошёл к ней.
— Ты что, собираешься вновь отправиться в каменный лес?
— Для начала мне нужно отвести тебя в Диюй.
— Но я могу помочь! — возмутилась девушка, казалось, ещё чуть-чуть и для большего устрашения она топнет босой ногой.
— Это вряд ли.
— Боишься, что сбегу? Если да, то так и скажи, что не доверяешь мне!
— Я думаю, ты могла сбежать и сделала бы это уже давно, если бы действительно хотела. Но мне также кажется, что ты достаточно умна, чтобы понимать, в каком положении оказалась.
#42567 в Фэнтези
#3334 в Тёмное фэнтези
#793 в Азиатское фэнтези
от ненависти до любви, запретная любовь, сянься
16+
Отредактировано: 23.06.2025