Пролог
Или как два самых умных мага королевства решили, что фиктивный брак — это великолепная идея
Музыка большого бального зала сотрясала стены дворца так, словно придворный оркестр соревновался с армией барабанщиков, а не сопровождал очередной зимний бал, поэтому никто даже не заметил, как две весьма подозрительные фигуры буквально влетели в первую попавшуюся кладовую.
Дверь захлопнулась.
— Закрывай! Закрывай быстрее! — прошипела девушка.
— Я пытаюсь! Эта дверь старше моего прадеда!
— Генри!
— Не ори!
— Нас сейчас найдут!
— Именно поэтому я и пытаюсь закрыть дверь!
Замок наконец щелкнул. Наступила тишина. Оба несколько секунд тяжело дышали. Генри Ашфорд поправил съехавший набок белоснежный парадный мундир советнического корпуса, пригладил волосы и с выражением человека, которого судьба уже давно перестала удивлять, посмотрел на свою спутницу.
— Позволь уточнить... Мы, наследники двух древнейших аристократических домов, лучшие выпускники Королевской академии, сейчас прячемся... Он обвел взглядом помещение.
— ...между швабрами.
— Не просто между швабрами, — совершенно серьезно поправила его Мари Розенкрофт. — Между очень дорогими дворцовыми швабрами.
Она задумчиво ткнула одну пальцем.
— Смотри, ручка из красного дуба.
— Ты определила породу дерева у швабры?
— Конечно.
— Почему?
— Потому что нервничаю.
— Это многое объясняет.
Она осторожно приоткрыла дверь. В коридоре послышались голоса.
— Они сюда идут!
Дверь снова захлопнулась. Генри обреченно прислонился к стене.
— Напомни... От кого именно мы прячемся?
— От моей матери.
— А до этого?
— От твоей.
— А до этого?
— От короля.
— Замечательно.
— И еще от советника.
— Еще лучше.
— И, кажется, от герцогини Вальтер.
— Это та, что пыталась познакомить меня со своей дочерью?
— С тремя дочерьми.
— Ах да...
Мари сочувственно похлопала его по плечу.
— Держись.
— Спасибо. Очень помогает.
— Всегда пожалуйста.
Несколько секунд они молчали. Потом Генри тихо произнес:
— Так зачем ты меня сюда затащила?
Мари глубоко вдохнула.
— Женись на мне.
...
Генри моргнул. Потом еще раз. Потом очень медленно поднял голову к потолку.
— Господи...
— Не драматизируй.
— Я не драматизирую.
Он посмотрел куда-то вверх.
— Ваше Величество, если вы сейчас случайно слышите, заберите меня.
— Не заберет.
— Почему?
— Он сам хочет тебя женить.
— Точно...
Генри тяжело вздохнул.
— Повтори еще раз. Кажется, у меня слух отказал.
— Женись на мне.
— Нет, слух работает.
Она сложила руки на груди.
— Только фиктивно.
— А...
— На пять лет.
— А...
— Потом разведемся.
— А...
— Ты станешь советником.
— А...
— Я открою издательство.
Он задумался.
— Звучит...
Она прищурилась.
— Даже не думай говорить «разумно».
— Я хотел сказать «незаконно».
— Законно.
— Сомнительно.
— Но законно.
— Безумно.
— Зато эффективно.
Он потер подбородок.
— Вообще...
Неожиданно дверь резко дернулась.
— Лорд Генри?
Оба застыли. За дверью раздался голос матери Генри:
— Генри, дорогой, мы знаем, что ты здесь.
Он побледнел. Мари одними губами прошептала:
— Не дыши.
— Они знают, что я здесь.
— Но не знают, что я тоже.
— Это почему должно меня успокоить?
— Потому что тогда достанется нам обоим.
— Великолепно...
Дверь снова дернулась.
— Генри?
Он машинально сделал шаг назад. И в этот же момент Мари с силой пнула туфлями его левую ногу.
— Ай!
Генри подпрыгнул так, будто его ударило молнией.
— Ты что творишь?!
— Тише!
— Ты меня пнула!
— Во-первых, не пнула, а тактично скорректировала траекторию твоего передвижения.
— Мари!
— Во-вторых, откуда такая уверенность, что это была именно я? Мы находимся в старом королевском дворце. Здесь, между прочим, полно призраков.
— Призраки не носят туфли на каблуке.
— Откуда ты знаешь? Может, это была очень элегантная покойница.
— Очень элегантная покойница попала мне ровно по голени.
— Значит, заслужил.
— Я тебя сейчас придушу.
— Тогда фиктивный брак отменяется.
Он мгновенно открыл глаза.
— Шантаж?
— Деловые переговоры.
В этот момент снаружи раздался другой голос.
— Леди Мари тоже исчезла!
— Ищите их вместе!
Оба замерли. Потом очень медленно повернулись друг к другу. Мари первая нарушила тишину:
— Кажется...
— Нас уже считают сбежавшими вместе.
Она кивнула.
— Тогда, возможно, осталось только сделать вид, что это было нашим планом с самого начала.
Генри несколько долгих секунд смотрел на нее. Потом неожиданно рассмеялся.
— Знаешь, Мари...
— Что?
— Мне кажется, это худшая идея, которую мы когда-либо придумали.
Она широко улыбнулась — той самой улыбкой, после которой у окружающих обычно начинались проблемы.
— Именно поэтому она обязательно сработает.
И где-то в глубине дворца часы пробили полночь, словно заранее предупреждая весь Эльмарион, что с этой минуты спокойная жизнь двух древних аристократических родов официально закончилась.
#11451 в Любовные романы
#702 в Романтическая комедия
#5721 в Фэнтези
#1088 в Юмористическое фэнтези
фиктивный брак, романтическая комедия, от дружбы к любви
16+
Отредактировано: 30.06.2026