Спаси нашу любовь

2.2

Свою новую комнату я смогла осмотреть только утром. Кажется, это было лучшее пробуждение в этом мире. За окном пели птицы, утренний ветер слегка покачивал тонкую занавеску, в распахнутое окно врывался запах цветов и свежести.

Едва я села на постели, как дверь приоткрылась, и в спальню заглянула миловидная служанка. Строгое закрытое платье, собранные под чепец рыжие волосы, симпатичное лицо в веснушках.

– Доброе утро, мисс! Меня зовут Мэй, и я буду вашей горничной, – ее голос прозвенел колокольчиком. – Сейчас я помогу вам привести себя в порядок и переодеться к завтраку.

К счастью, в моей комнате был вполне приличного вида водопровод, чугунная ванна и прочие удобства. Так что мыться я отправилась самостоятельно. А вот влезть в подготовленное платье без посторонней помощи было бы сложно.

– У нас еще есть время, давайте я сделаю вам прическу по последней моде, – девушка была такой приветливой, что я не смогла ей отказать.

Эх, знала бы она, что еще неделю назад я была такой же служанкой, как она! К сожалению, люди не любят, когда тот, кто еще вчера был тебе ровней, становится на несколько ступенек выше. Сразу появляется зависть и злость. Наверняка и эта милая и услужливая девочка постаралась бы напакостить кухарке, которая посмела закрутить роман с ее графом.

Я задумалась так сильно, что не сразу заметила, что Мэй уже закончила с прической и ждет моей реакции. Девушка заплела мне несколько кос и уложила их по кругу, закрепив результат шпильками.

– У нас ветрено, поэтому девушки предпочитают укладывать волосы в прически, которые хорошо держат форму, – пояснила она.

Пожалуй, надо освоить пару таких конструкций, что попроще. Во время полета на драконе волосы тоже довольно сильно путаются. Если не хочу, чтобы они в паклю превратились, придется фиксировать. А может быть и в шарф заматывать.

– Простите, что платье такое простое и несколько старомодное, – смущаясь, сказала горничная, – но в доме давно не было знатных женщин, а ваш наряд нуждался в чистке и небольшом ремонте. Господин граф уже вызвал модистку, но она прибудет только после обеда.

– Ничего страшного, – понимающе кивнула я, гадая, кому же принадлежало небесно-голубое платье, которое мне предлагала служанка.

– Я удивилась, что такая благородная мисс путешествует без багажа, – было видно, что девчонку распирает от любопытства. Еще бы! Граф притащил с собой из путешествия какую-то оборванку без слуг и поклажи, велел разместить в лучших покоях и оплатить новые наряды.

– На драконе неудобно путешествовать с сундуком, – пояснила я, пожав плечами, словно я говорила о чем-то само собой разумеющемся.

Девчонка понимающе кивнула. Я прекрасно осознавала, что любое сказанное мною слово, любой взгляд или движение брови будет потом долго смаковаться слугами на кухне. Еще бы! Граф привез чужестранку, сказал, что она благородная, а у нее из поклажи только сумка заплечная, а вместо корабля и свиты – чудище крылатое.

Кстати, как там оно? То есть она? Надеюсь, нашла себе уютное местечко для отдыха.

– Все готово, пойдемте, я провожу вас в столовую, – сказала Мэй.

Дом графа внутри был все же меньше, чем замок лорда Траверти. Сама не знаю, зачем сравнивала. Просто само собой как-то получалось.

Столовая была большой, светлой и… совершенно пустой. Даже столы не накрыты.

– Наверное, на веранде граф расположиться решил, – неуверенно сказала Мэй.

Действительно, окна в столовой были в пол и одна из створок была открыта, а за ней располагался довольно широкий балкон. Столик был небольшой, для уютных посиделок, к которым располагало обилие зелени и цветущих кустов.

Здесь же был и граф.

– Доброе утро, леди Полина, прекрасно выглядите, – Рой встал и пошел мне навстречу, чтобы посадить за стол.

Я поблагодарила графа и опустилась на предложенный стул.

– Видел с утра вашего дракона, – он махнул в сторону моря, – кажется, резвился со стаей дельфинов.

Я не сдержала улыбки, представив, как Сахарок возомнила себя дельфинчиком и пытается пускать фонтанчики.

Подали завтрак. Я бы назвала его средиземноморским: лепешки, овощи, омлет, оливки, немного домашней ветчины. Полное ощущение курорта.

– Сегодня прибудет модистка. Думаю, вам нужно четыре-пять платьев на первое время, ну и всякие женские принадлежности, – тут граф немного смутился, – надеюсь, вы позволите мне сделать для вас такой подарок?

– Я бы не хотела утруждать вас. Вы приютили меня, окружили заботой. Не уверена, что смогу отплатить вам за это, – щедрость графа была приятной, но несколько непривычной.

Что уж говорить, мужчина, который признавался мне в любви, щедрым был лишь на словах. Тем непривычнее было получать подарки от человека, с кем я знакома едва ли больше двух дней.

– Это такая малость, что доставит мне радости больше, чем хлопот, – учтиво ответил граф.

После завтрака Рой провел экскурсию по своим владениям. Показал сад, конюшню, библиотеку, зал приемов. Все было каким-то легким, воздушным. Граф рассказывал обо всем с большой любовью.

А затем прибыла модистка – полная шустрая женщина средних лет с парой молоденьких помощниц. Работали они споро, разговаривали мало, хотя я ожидала, что дамы такой профессии окажутся теми еще сплетницами.

Меня раздели, вертели, что-то измеряли, прикладывали к лицу отрезы ткани.

– Граф Борей сказал, что нужна не только верхняя одежда, в том числе и домашняя, но и нижнее белье. Насколько оно должно быть соблазнительным? – женщина внимательно на меня посмотрела.

А я сначала не поняла ее вопроса, а когда осознала суть вопроса, то невероятно смутилась.

– Ну здесь нечего стесняться, – примиряюще улыбнулась модистка, – многие мужчины приезжают в Варну, чтобы приятно провести время. Граф не исключение, хотя заказов от него давно не поступало. Мы даже думали, что он женился. Я в некотором роде знаю его вкусы, поэтому и хотела уточнить.



Отредактировано: 22.10.2023





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять