Дабы хоть немного компенсировать душевные терзания своего спутника, ради меня делавшего то, что ему было чрезвычайно неприятно, всё время, пока мы искали невесть куда запропастившегося Рика, я была воплощением кротости, обаяния и сдержанной живости. Увы, мои благие намерения в очередной раз не привели ни к чему хорошему: братья и слуги, которые попадались нам на пути с завидным постоянством, решили, что у меня горячка или приступ благородной (все знатные дамы ей страдают, а как же, Вы разве не знали?!) истерии, а сэр Арчибальд возомнил, что я пленена им и принялся сыпать комплиментами, норовя цапнуть меня за руку и обслюнявить ладонь. Самое же неприятное, что именно в момент лобызания моей несчастной длани закон подлости привёл пред мои ясные очи того, кого я так страстно желала увидеть: сэра Риккардо Бенуа! Понятия не имею, что там Рик себе напридумывал, но ему одного взгляда на нашу приторную до тошноты идиллию хватило, чтобы из обаятельного мужчины перевоплотиться в кровожадного огнедышащего дракона, готового прямо не сходя с места проглотить сэра Арчибальда. Мои объяснения, согласна, весьма сбивчивые и путаные, не усмирили гнев моего друга, а наоборот, распалили его ещё больше. Ещё и, как на грех, папенькин секретарь невесть с чего стал хорохориться и вести себя так, словно я не просто его дама сердца, а невеста, практически жена! В воздухе всё сильнее витал назревающий, словно фурункул, скандал, возможно, даже с применением грубой физической силой, меня уже неоднократно отправляли в свою комнату, дабы мои прелестные очи и нежные ушки (слова сэра Арчибальда) не осквернились зрелищем, для них не предназначенным. Под влиянием навязанного феей не умения спорить, я послушно замолкала и отходила в сторону, но потом упрямо возвращалась обратно. И что мне в такой ситуации оставалось делать? Я честно попыталась воззвать к разуму мужчин, но у папенькиного секретаря, по-моему, его и раньше-то не было, а у Риккардо всегда присущий ему здравый смысл отбыл в неизвестном направлении не оставив точного адреса. Окончательно растерявшись, я вспомнила одну тайком от матушки и многочисленных наставниц прочитанную книгу и решила последовать примеру главного героини. На всякий случай мысленно простившись со всей семьёй и попросив у них прощения за свои прегрешения, я бросилась Риккардо на шею и звучно поцеловала его в губы. В романе далее следовало объяснение героев, в ходе которого мужчина внимательно выслушивал свою избранницу, просил у неё прощения и клялся беспрекословно верить ей до конца своих дней. Рик же сего произведения явно не читал, потому как на миг опешив, крепко прижал меня к себе и поцеловал так, что я забыла обо всём на свете, ощущая лишь плавящий тело огонь поцелуя. Не знаю, сколько прошло времени, возможно, века сменили друг друга, а может, минуло всего минут двадцать, но завораживающий совместный танец наших губ прервал истошный матушкин вскрик. Братья, необычайно сумрачные и молчаливые, в прямом смысле слова отодрали меня от Рика и утащили в комнату, где, не слушая никаких возражений, заперли на ключ. Я зло поколотила подушки, даже пару раз пнула кресло, давая себе страшную клятву: больше никогда и никаких кавалеров к себе не подпущу. Ну их, в самом деле, от мужчин одни неприятности, они не слышать, ни слушать не умеют! Ох, знала бы я, что история, которую я начала поцелуем, отнюдь не закончена и впереди меня ждёт масса всевозможных испытаний, небось, не в комнате бы бушевала, а к матушке бы просилась. Хотя, с другой стороны, всё, что ни делается, делается исключительно к лучшему.
#60752 в Фэнтези
#8924 в Юмористическое фэнтези
#3204 в Историческое фэнтези
принцесса, приключения, магия и юмор
16+
Отредактировано: 13.07.2023